南浦曲

何处最伤情,南浦西江渚。 不忍见南浦,是我送郎处。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 南浦:古代诗词中常指送别之地,多用于指江河的南岸。
  • 西江:泛指西边的江河,这里可能指具体的某条江。
  • :(zhǔ) 水中的小块陆地。

翻译

哪里最能触动我的情感?是在南岸的江边,西江的小洲上。 我不忍心看到南岸的江边,因为那里是我送别心爱的人的地方。

赏析

这首作品以简洁的语言表达了深切的离别之情。通过“南浦”和“西江渚”这两个地点的设定,诗人巧妙地构建了一个充满情感的场景。诗中的“不忍见南浦”直接表达了诗人对离别的痛苦和不舍,情感真挚,令人感同身受。整首诗意境深远,情感细腻,展现了诗人对离别之情的深刻体验和表达。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文