挽陆茂先

· 陶安
与君数日不相见,无病一宵惊已亡。 伯玉行年方五十,董仙种德异寻常。 雨荒庭外江山样,烟锁城西杞菊庄。 身后传家今有托,已闻诗礼在贤郎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 伯玉:人名,可能是指陆茂先的字或号。
  • 董仙:人名,可能是指另一位与陆茂先有关的人物,或者是比喻陆茂先的品德高尚如仙人。
  • 杞菊庄:地名,可能是陆茂先的居所或墓地。

翻译

与您数日不见,一夜之间,您竟无病而逝,令我震惊。 伯玉您正值五十岁,董仙般的品德异于常人。 庭院外雨落荒凉,江山依旧,城西的杞菊庄被烟雾笼罩。 您的家传现在已有依托,听说您的贤郎已能承袭诗礼。

赏析

这首挽诗表达了诗人对友人陆茂先突然去世的震惊与哀悼。诗中,“无病一宵惊已亡”突显了死亡的突然和不可预料,而“伯玉行年方五十”则强调了陆茂先正值壮年,生命的脆弱与无常。后两句通过对自然景象的描写,寄托了对逝者的怀念和对生命无常的感慨。最后提到陆茂先的家传已有依托,表达了对逝者家族后继有人的欣慰。

陶安

明太平府当涂人,字主敬。元顺帝至正四年举人。授明道书院山长,避乱家居。朱元璋取太平,安出迎,留参幕府,任左司员外郎。洪武元年任知制诰兼修国史,寻出任江西行省参知政事,卒官。有《陶学士集》。 ► 859篇诗文