琴剑篇
匣中有剑囊有琴,美人昔赠双南金。琴是峄阳之古桐,凝烟拂雾高冈岑。
百鸟过之徊翔而不敢下,丹穴之禽经此留遗音。
剑是昆吾切玉之劲铁,秋星为铓雪作镡。才动金环神鬼泣,未离宝匣蛟龙吟。
一从轩辕战涿野,崩云挥日光华夏。一从有虞奏南薰,卿云白雪流雰雰。
感君赠我意,我行双佩之。风烟万里不自保,行藏千古宁须疑。
一片清霜吐莲锷,七弦流水含金徽。剑以待风胡,琴以待钟期。
世间听曲皆里耳,谁能为我辨雄雌。近闻塞上风尘起,胡骑纷纷渡辽水。
又闻帝室赓明良,正风合雅从古始。吾将拭我青萍,拂我缘绮。
三战为君渫胡血,再鼓为君洗俗耳。行令四海无妖氛,还坐清风竹林里。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 峄阳:山名,在今山东省邹城市东南,古代以产桐木著名,适宜制琴。
- 岑(cén):小而高的山。
- 昆吾:古代传说中的山名,产铁,用以制剑,锋利无比。
- 镡(xín):剑柄与剑身连接处两侧向外突出的部分。
- 轩辕:即黄帝,古代华夏族的始祖。
- 涿野:古战场,传说黄帝与蚩尤大战于此。
- 有虞:即舜,古代五帝之一。
- 南薰:古代乐曲名,相传为舜所作。
- 雰雰(fēn):形容霜雪等飘落的样子。
- 莲锷:剑刃的雅称,形容其如莲花瓣般锋利。
- 金徽:琴上金色的标志,用以定音位。
- 风胡:古代传说中的善相剑者。
- 钟期:即钟子期,古代著名琴师,与俞伯牙为知音。
- 里耳:指普通百姓的听觉,比喻低俗的欣赏能力。
- 渫(xiè):除去,清除。
翻译
匣中藏着剑,囊中藏着琴,美人曾赠送我珍贵的双南金。琴是用峄阳山的古桐木制成,烟雾缭绕的高山之巅,百鸟飞过却不敢停留,只有丹穴的凤凰留下美妙的音韵。剑是用昆吾山的铁精制成,剑刃如秋星般闪耀,剑柄如雪般洁白。剑未出鞘,便有神鬼哭泣,蛟龙吟唱。
自从轩辕黄帝在涿野战胜,崩云挥日,华夏大地光芒万丈。自从有虞舜奏响南薰之曲,卿云白雪般的音符飘落。感激你赠我之意,我将它们双双佩戴。风烟万里,我无法自保,千古行藏,何须怀疑。一片清霜般的剑刃,七弦流水般的琴音,蕴含金徽。剑等待风胡的鉴赏,琴等待钟期的聆听。
世间听曲者皆为俗耳,谁能分辨雄雌之音。近闻边塞风尘起,胡骑纷纷渡过辽水。又闻帝室颂扬明良,正风合雅,自古如此。我将擦拭我的青萍剑,拂去我的绿绮琴。三次战斗为君除去胡血,再鼓琴为君洗净俗耳。行令四海无妖氛,回到清风竹林之中。
赏析
这首作品以琴剑为载体,表达了作者对高尚情操和远大志向的追求。诗中,琴剑不仅是珍贵的礼物,更是作者精神世界的象征。通过对琴剑的描绘,展现了作者对美好事物的珍视和对正义的坚守。后文则通过历史典故和现实情境的结合,抒发了作者对国家安危的关切和对文化传承的重视,体现了作者高尚的人格和远大的抱负。