舟中杂咏

相逢沧水使,四载乃言乘。 蒿目因淮泗,焦心为寝陵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沧水:指黄河。
  • 使:使者。
  • 四载:四年。
  • 蒿目:远望,这里指远望时的心情。
  • 淮泗:淮河和泗水,两条河流。
  • 焦心:忧虑,焦虑的心情。
  • 寝陵:帝王的陵墓。

翻译

在船中偶遇黄河的使者,他告诉我他乘船已经四年了。 他远望淮河和泗水,心中充满了忧虑; 他为帝王的陵墓感到焦虑。

赏析

这首诗描绘了诗人在舟中与一位黄河使者的偶遇,通过使者的口述,表达了其对国家大事的深切关注。诗中“蒿目因淮泗,焦心为寝陵”一句,既展现了使者对国家水患的忧虑,也透露出对帝王陵墓安全的关切,体现了诗人对国家和民族命运的深切关怀。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了明代士人的爱国情怀。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文