修竹篇三章
瞻彼修竹,薄言眷之。
依依庭除,托植在兹。
我悦我亲,以况其仪。
竹之苞矣,以慰我思。
瞻彼修竹,其色如玉。
眷言顾之,岂曰空谷。
出则尔恭,入则尔复。
君子之居,清风穆穆。
瞻彼修竹,凤凰于飞。
岁聿云莫,泥泥有辉。
崇是正直,以保中虚。
君子万年,神明所依。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瞻彼修竹:瞻,看;彼,那;修竹,长竹子。
- 薄言眷之:薄言,轻声地说;眷,关注,喜爱。
- 依依庭除:依依,形容竹子轻柔的样子;庭除,庭院。
- 托植在兹:托植,种植;兹,这里。
- 我悦我亲:悦,喜爱;亲,亲近的人。
- 以况其仪:况,比喻;仪,仪态,风度。
- 竹之苞矣:苞,茂盛。
- 以慰我思:慰,安慰;思,思念。
- 其色如玉:如玉,形容竹子色泽洁白。
- 眷言顾之:顾,回头看。
- 岂曰空谷:岂曰,怎能说;空谷,空旷的山谷。
- 出则尔恭:出,外出;尔恭,你恭敬。
- 入则尔复:入,回家;尔复,你再次。
- 君子之居:君子,有德行的人;居,住所。
- 清风穆穆:清风,凉爽的风;穆穆,和煦。
- 凤凰于飞:凤凰,传说中的神鸟;于飞,在飞翔。
- 岁聿云莫:岁聿,岁月;云莫,流逝。
- 泥泥有辉:泥泥,形容竹子茂盛;有辉,有光彩。
- 崇是正直:崇,推崇;正直,直立不弯。
- 以保中虚:保,保持;中虚,内心空灵。
- 君子万年:万年,长寿。
- 神明所依:神明,神灵;所依,依靠。
翻译
看那长长的竹子,我轻声地说我喜爱它。它轻柔地生长在庭院里,种植在这里。我喜爱并亲近它,用它来比喻亲近之人的风度。竹子茂盛,以此安慰我的思念。
看那长竹,它的颜色洁白如玉。我回头看它,怎能说它只生长在空旷的山谷。外出时你对它恭敬,回家时你再次关注它。有德行的人的住所,总是吹着和煦的清风。
看那长竹,凤凰在飞翔。岁月流逝,竹子茂盛且有光彩。推崇这种正直,保持内心的空灵。有德行的人长寿,神灵依靠他。
赏析
这首作品通过描绘长竹的美丽与坚韧,表达了对亲近之人的思念和对有德行之人的赞美。诗中,“修竹”不仅是自然景物,更是道德和情感的象征。诗人通过对竹子的赞美,寄托了对亲人的深情和对君子品质的向往。整体语言优美,意境深远,展现了诗人对美好品质的追求和对自然之美的感悟。