东阿道中对雪

· 陆深
天为山行借雪看,路随天远更漫漫。 诗成驴背偏如意,病后狐裘少耐寒。 授简有才怀帝子,折梅无使寄长安。 惟馀一片郊原兴,白马翩翩兔窟乾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 漫漫:形容路途遥远,没有尽头。
  • 驴背:指骑在驴背上,常用来形容文人墨客的旅行方式。
  • 狐裘:用狐狸皮制成的衣服,这里指穿着狐裘。
  • 耐寒:能够抵抗寒冷。
  • 授简:传递书信或文件。
  • 帝子:指皇帝的儿子,这里可能指有才华的皇族成员。
  • 折梅:折取梅花,常用来象征思念或传递消息。
  • 兔窟:兔子居住的洞穴,这里可能指郊外的荒凉之地。

翻译

天空似乎是为了观赏山行而特意降下雪来,道路随着天空的延伸而变得更加漫长。 在驴背上吟诗,心情颇为舒畅,但病后穿着狐裘仍感到寒冷难耐。 想起有才华的皇族成员,心中怀有传递书信的念头,却无使者能将折下的梅花寄往长安。 只剩下一片郊原的兴致,看着白马翩翩,兔窟之地也显得干燥。

赏析

这首作品描绘了诗人在东阿道中遇雪的情景,通过自然景象与内心感受的交织,表达了旅途中的孤独与思乡之情。诗中“天为山行借雪看”一句,巧妙地将自然与人的行为相结合,赋予了雪以人的情感,增强了诗意。后文通过对驴背吟诗、狐裘耐寒等细节的描写,进一步以物寓情,展现了诗人的旅途心境。末句以郊原兴致和白马兔窟的景象作结,既展现了诗人对自然景色的欣赏,也隐含了对归途的期盼。

陆深

明松江府上海人,初名荣,字子渊,号俨山。弘治十八年进士二甲第一。授编修。遭刘瑾忌,改南京主事,瑾诛,复职。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒谥文裕。工书。有《俨山集》、《续集》、《外集》。 ► 1465篇诗文