咏梦
的的缘愁得,蒙蒙与醉和。
轻随云浩荡,暗越岭嵯峨。
夜店嗟偏短,春闺想最多。
关山归识路,江渚去凌波。
梁落中宵月,楼横欲曙河。
隔帘休警鹊,近烛任飞蛾。
游远宁烦载,穿深岂畏诃。
寒惊瑶作障,暖恋锦成窝。
蝴蝶谁家信,鸳鸯别浦歌。
静嫌风动竹,闹怯雨鸣荷。
寂历窗扃纸,低迟帐卷罗。
知情唯枕共,送恨忽钟过。
缟袂香犹在,朱弦字不磨。
记来还仿佛,寻去已蹉跎。
宿烬分余麝,残妆晕浅螺。
忧欢情总幻,离合事皆讹。
池上吟芳草,庭前觅旧柯。
既因思是种,复念睡为魔。
易断俄如此,难凭竟若何。
阳台莫重问,千古笑巫娥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 的的:鲜明,明白。
- 蒙蒙:模糊不清的样子。
- 浩荡:广阔无边。
- 嵯峨:形容山势高峻。
- 嗟:叹息。
- 闺:女子的卧室。
- 关山:关隘和山岭,指旅途。
- 江渚:江中的小洲。
- 凌波:形容女子步履轻盈,如在水上行走。
- 中宵:半夜。
- 曙河:黎明的银河。
- 警鹊:惊动喜鹊。
- 飞蛾:扑火的蛾子。
- 诃:责问。
- 瑶:美玉,这里指华美的屏风。
- 锦:有彩色花纹的丝织品,这里指华美的床帐。
- 蝴蝶:象征变化无常的事物。
- 鸳鸯:象征恩爱夫妻。
- 寂历:寂静。
- 扃:门闩,这里指门窗紧闭。
- 知情:了解心情。
- 缟袂:白色的衣袖。
- 朱弦:红色的琴弦。
- 仿佛:似乎,好像。
- 蹉跎:时间白白过去,事情没有进展。
- 宿烬:残留的灰烬。
- 麝:麝香,一种香料。
- 晕:模糊的痕迹。
- 螺:螺黛,古代妇女用来画眉的颜料。
- 讹:错误。
- 阳台:传说中巫山神女所在的地方。
- 巫娥:巫山神女。
翻译
梦是因愁而得,模糊不清地与醉意相伴。轻飘飘地随着云彩飘荡,暗暗地越过高峻的山岭。在夜店中叹息时间短暂,在春闺中想来思绪最多。在关山归途中识得路,在江中小洲去时步履轻盈。梁上落下半夜的月亮,楼上横着黎明的银河。隔着帘子不要惊动喜鹊,靠近烛火任由飞蛾扑火。远游不必烦恼携带,穿过深处何惧责问。寒冷时惊觉美玉屏风,温暖时留恋华美床帐。蝴蝶是谁家的信使,鸳鸯在别浦歌唱。静时嫌风动竹声,闹时怯雨打荷叶。寂静的窗户紧闭,低垂的帐子卷起罗纱。了解心情唯有共枕,送别恨意突然钟声过。白色的衣袖香犹在,红色的琴弦字不磨。记得来时还仿佛,寻找去时已蹉跎。残留的灰烬分余麝香,残妆的痕迹浅浅如螺黛。忧欢之情总是幻,离合之事皆是错。池上吟咏芳草,庭前寻觅旧枝。既因思绪是种子,又念睡眠是魔障。易断的梦如此,难凭的现实又如何。阳台之事莫再问,千古笑谈巫山神女。
赏析
这首作品以梦境为载体,表达了诗人对人生变幻无常的感慨。诗中运用了丰富的意象,如“云浩荡”、“岭嵯峨”等,描绘了梦境的飘渺与不可捉摸。同时,通过对“夜店”、“春闺”等场景的描写,展现了梦中的情感波动。诗的结尾以“阳台”、“巫娥”的典故,暗示了梦境与现实的交织,以及对人生离合、忧欢的无奈和感慨。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对人生无常的深刻认识和感慨。