姑苏台
注释
- 金椎:金属的锤子。
- 文身:古代吴越地区的一种风俗,人们在身上刺画图案。
- 泽国:水乡,指吴越地区。
- 铜铺玉槛:形容建筑的豪华。
- 葳蕤:形容植物茂盛,也用来形容装饰华丽。
- 爇:点燃。
- 郁金香:一种香料。
- 茂苑:指美丽的园林。
- 绡:一种轻薄的丝织品。
- 葳蕤帐:华丽的帐幕。
- 铍队:古代的一种仪仗队。
- 鸾刀:装饰有鸾鸟图案的刀。
- 玉鲙:精美的鱼肉菜肴。
- 甬东:地名,指今浙江省宁波市一带。
- 楣:门框上的横木。
- 搴衣:提起衣服。
- 荆榛:荆棘和杂草。
翻译
金色的锤子在夜晚敲打着西山的土,催促着建造一座高台来储存歌舞。 在文身的水乡建立了王朝的基业,却嘲笑先人独自何苦。 铜制的门铺和玉石的门槛盛满了繁华,幻化成峰顶上的一片霞光。 远望之处直达三百里,劳役之时应该废弃了几千家。 盘旋的曲路迷惑了仙人的仪仗,攀登完瑶梯才能到达上方。 外围环绕着雕龙的曲折栏杆,中间摆放着绣凤的华丽帐幕。 熏炉长久地点燃着郁金香,共说千年的快乐未曾停止。 茂密的园林中月亮来时秋天的佩饰冷清,洞庭湖雨过后夏天的绡衣凉爽。 面对窗前的众多妓女如同仙女,扬起袖子迎风似乎要轻轻飞起。 人们从天上经过,鸟儿向云间惊笑语。 日暮时分横塘的花儿尽开,卷起帘幕在台上望见王来。 宴会之舟刚从观鱼返回,猎骑还从射鹿归来。 随行不用持铍队,自列红妆侍奉高会。 香烟从罗帕中传来进献黄柑,缕缕切开的鸾刀供奉玉鲙。 烛光远远地落在太湖波上,惊起了鱼龙出没多。 城上乌鸦啼叫河汉转动,此时谁问夜如何。 管弦嘈杂聒耳,不闻兵来渡溪水。 欲携西子走登舟,醉倚画筵娇不起。 瞑目无因到甬东,可怜一炬绮罗空。 献楣竟堕仇人计,赐剑应辜谏士忠。 客来试问遗宫路,物色荒凉总非故。 搴衣始信不虚言,满地荆榛见零露。 当年争夺苦劳机,却把江山付落晖。 闻说越王台殿上,如今亦有鹧鸪飞。
赏析
这首作品描绘了古代吴越地区的繁华与衰败,通过对姑苏台的兴建与荒废的对比,展现了历史的沧桑和人事的变迁。诗中运用了丰富的意象和华丽的辞藻,如“金椎夜筑”、“铜铺玉槛”、“葳蕤帐”等,生动地再现了当时的盛况。后半部分则通过“荆榛零露”、“绮罗空”等凄凉景象,抒发了对往昔辉煌的怀念与对现实衰败的哀叹。整首诗情感深沉,语言优美,是一首优秀的历史抒情诗。