(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 藩臬:古代官名,指地方的高级官员。
- 区越:明代诗人。
- 沙头:沙滩边。
- 酒尽:酒喝完了。
- 茶炉:煮茶的炉子。
- 剑气:比喻英勇的气概或才华。
- 北斗:北斗星,这里比喻高远的志向。
- 樗材:比喻无用之材,自谦之词。
- 青山:比喻隐居的地方。
- 渔樵:渔夫和樵夫,比喻隐居生活。
- 梦觉关:比喻人生的转折点或觉悟之时。
- 青眼:比喻对人重视或喜爱。
- 黎斑:指老年斑,比喻年老。
翻译
沙滩边的酒喝完了,我应当回去,又带着煮茶的炉子送过几个湾。 我曾有英勇的气概,仰望北斗星,但作为无用之材,怎敢忘记隐居的青山。 我生来就带有渔夫和樵夫的相貌,老来才明白人生的觉悟之关。 我重视的老朋友,是天上的客人,依依不舍地珍惜着彼此的年老。
赏析
这首作品表达了诗人对隐居生活的向往和对友情的珍视。诗中,“剑气旧曾看北斗”展现了诗人曾经的壮志,而“樗材何敢忘青山”则流露出对隐居生活的怀念。后两句通过对渔樵生活的描绘和对老友的深情,传达了诗人对简单生活和真挚友情的追求。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人淡泊名利、珍视情感的高尚情操。