被召将京师留别亲友

· 高启
长送游人作远行,今朝还自别乡城。 北山恐起移文诮,东观惭叨论议名。 路去几程天欲近,春来十日水初生。 只愁使者频催发,不尽江头话别情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 被召:被朝廷征召。
  • 京师:指明朝的首都北京。
  • 留别:临别时留下赠言或赠诗。
  • 乡城:家乡的城池。
  • 北山:可能指家乡附近的山。
  • 移文:古代官府文书的一种,用于传达命令或通知。
  • :责备,讥讽。
  • 东观:古代宫廷中的图书馆或学术机构。
  • 惭叨:惭愧地承受。
  • 论议名:在学术讨论中获得的名声。
  • 路去几程:路途要走多少天。
  • 天欲近:天色将晚。
  • 水初生:春天河水开始上涨。
  • 使者:朝廷派来的催促出发的官员。
  • 频催发:频繁地催促出发。
  • 不尽:说不完。
  • 江头:江边。
  • 话别情:临别时的话语和情感。

翻译

我常常送别游子远行,今天却要自己告别家乡。 北山恐怕会因我离去而责备,东观我惭愧地承受着学术上的名声。 路途要走多少天,天色将晚,春天河水开始上涨。 只担心朝廷的使者频繁催促我出发,说不完江边临别时的话语和情感。

赏析

这首作品表达了诗人被朝廷征召前往京师,临别时的复杂情感。诗中,“北山恐起移文诮”和“东观惭叨论议名”反映了诗人对家乡和学术的留恋与不舍。后两句则描绘了旅途的艰辛和离别的无奈,特别是“只愁使者频催发,不尽江头话别情”,深刻表达了诗人对亲友的深情和对未来的忧虑。整首诗语言凝练,情感真挚,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的情感世界。

高启

高启

汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,在文学史上,与刘基、宋濂并称“明初诗文三大家”,又与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。 ► 952篇诗文