(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 妾:古代女子自称,相当于现代汉语的“我”。
- 下渚宫:地名,指位于水边的宫殿或住所。
- 郎:古代女子对男子的称呼,相当于现代汉语的“你”或“他”。
- 临邛:地名,今四川省邛崃市,古代以产酒闻名。
- 春衣:春天的衣服。
- 机中锦:织机上的锦缎,指尚未完成的织物。
- 长丝:指未织成布匹的丝线。
翻译
我爱在花下欣赏水边的宫殿,而你却想着去临邛买酒一醉方休。春天的衣服还未织成锦缎,只有长长的丝线,怎能缝制出衣裳呢?
赏析
这首作品通过对比女子与男子不同的兴趣和期待,展现了两人之间的情感张力。女子沉浸于自然美景,而男子则向往酒乡的醉意。诗中“春衣未织机中锦”一句,既描绘了女子忙碌的生活场景,也隐喻了她对未来美好生活的期待与准备。结尾的“只是长丝那得缝”则表达了女子对现状的无奈和对男子不理解自己心意的淡淡哀愁。整首诗语言简练,意境深远,情感细腻,展现了明代诗人高启的才情与对生活的深刻洞察。