忆昨行寄吴中诸故人

· 高启
忆昨结交豪侠客,意气相倾无促戚。十年离乱如不知,日费黄金出游剧。 狐裘蒙茸欺北风,霹雳应手鸣雕弓。桓王墓下沙草白,仿佛地似辽城东。 马行雪中四蹄热,流影欲追飞隼灭。归来笑学曹景宗,生击黄獐饮其血。 皋桥泰娘双翠蛾,唤来尊前为我歌,白日欲没奈愁何。 回潭水绿春始波,此中夜游乐更多。月出东山白云里,照见船中笛声起。 惊鸥飞过片片轻,有似梅花落江水。天峰最高明日登,手接飞鸟攀危藤。 龙门路黑不可上,松风吹灭岩中灯。众客欲归我不能,更度前岭缘崚嶒。 远携茗器下相候,喜有白首楞伽僧。馆娃离宫已为寺,香径无人欲愁思。 醉题高壁墨如鸦,一半欹斜不成字。夫差城南天下稀,狂游累日忘却归。 座中争起劝我酒,但道饮此无相违。自从飘零各江海,故旧如今几人在。 荒烟落日野乌啼,寂寞青山颜亦改。须知少年乐事偏,当饮岂得言无钱。 我今自算虽未老,豪健已觉难如前。去日已去不可止,来日方来犹可喜。 古来达士有名言,只说人生行乐耳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 促戚:短暂的忧愁。
  • 蒙茸:蓬松的样子。
  • 桓王墓:指春秋时期吴王阖闾的墓。
  • 曹景宗:三国时期魏国名将,以勇猛著称。
  • 皋桥:地名,在今江苏省苏州市。
  • 泰娘:歌女的名字。
  • 片片轻:形容鸥鸟飞翔的轻盈。
  • 崚嶒:形容山势险峻。
  • 楞伽僧:指修行楞伽经的僧人。
  • 馆娃:指古代美女西施。
  • 欹斜:歪斜,不正。

翻译

回忆往昔,我结交了许多豪侠的朋友,我们意气相投,没有短暂的忧愁。十年间的离乱仿佛未曾发生,我们日复一日地挥金如土,尽情游玩。

穿着蓬松的狐裘,迎着北风,随手拉弓,弓声如霹雳。在桓王墓下,沙草白茫茫,仿佛置身辽城东。

马儿在雪中奔跑,四蹄发热,身影如流影,追逐着飞隼。归来后,我学着曹景宗的样子,生擒黄獐,饮其血。

在皋桥,泰娘为我歌唱,她的双眉如翠蛾。白日将尽,我却无法抑制内心的愁绪。

回潭的水绿波荡漾,夜里的乐趣更多。月亮从东山白云中升起,照亮了船中的笛声。

惊飞的鸥鸟轻盈如梅花落入江水。第二天,我登上最高的天峰,手接飞鸟,攀爬危藤。

龙门路黑,无法上行,松风吹灭了岩中的灯。众客欲归,我却留恋,更穿越前岭,沿着险峻的山路。

远处有白首的楞伽僧携茗器相候,我心中欢喜。馆娃离宫已成寺,香径无人,我心中愁思。

醉后在高壁上题字,墨迹如鸦,一半歪斜不成字。在夫差城南,天下美景稀有,我狂游多日,忘却归途。

座中有人争相劝酒,只说饮酒无妨。自从我飘零各地,旧友如今还有几人在?

荒烟落日,野乌啼鸣,青山寂寞,容颜已改。须知少年时的乐事偏多,当时岂能说无钱。

我现在自算虽未老,但豪健已不如从前。过去的日子已去不可追,未来的日子尚未来临,仍可期待。

古来达士有名言,只说人生应当行乐。

赏析

这首作品回忆了作者年轻时的豪放生活和与朋友们的深厚情谊,通过描绘一系列生动的场景,展现了作者的豪情壮志和对往昔的怀念。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“狐裘蒙茸欺北风”、“马行雪中四蹄热”等,形象地表达了作者的情感和经历。结尾处,作者表达了对未来的期待和对人生行乐的看法,体现了其豁达的人生态度。

高启

高启

汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,在文学史上,与刘基、宋濂并称“明初诗文三大家”,又与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。 ► 952篇诗文

高启的其他作品