答宗人廉夜饮王氏池亭见怀

· 高启
遥闻池上酌,凉夜失炎天。 酒碧倾当竹,衣香坐近莲。 沿波人弄月,翻树鸟鸣烟。 座上谁相忆,唯应是惠连。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (zhuó):饮酒。
  • 炎天 (yán tiān):炎热的夏天。
  • (qīng):倒,这里指倒酒。
  • 沿波 (yán bō):沿着水波。
  • 弄月 (nòng yuè):赏月。
  • 翻树 (fān shù):树上的动作,可能指鸟在树间飞跃。
  • 鸣烟 (míng yān):在烟雾中鸣叫。
  • 惠连 (huì lián):人名,这里指作者的朋友。

翻译

远远地听到池塘边有人在饮酒,那凉爽的夜晚让人忘却了炎热的夏日。 酒色碧绿,仿佛倾倒在竹林之中,衣衫的香气让我坐得离莲花更近。 沿着水波,有人赏月,树间鸟儿在烟雾中鸣叫。 在这座上,是谁在想念我呢?只可能是我的朋友惠连。

赏析

这首作品描绘了一个宁静而诗意的夜晚场景,通过“遥闻”、“凉夜”、“酒碧”、“衣香”等细腻的感官描写,营造出一种超脱尘世的氛围。诗中“沿波人弄月,翻树鸟鸣烟”一句,动静结合,既展现了自然的和谐,又透露出一种超然物外的情怀。结尾以“惠连”作为思念的对象,增添了诗篇的情感深度,表达了诗人对友情的珍视和怀念。

高启

高启

汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,在文学史上,与刘基、宋濂并称“明初诗文三大家”,又与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。 ► 952篇诗文