所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 人日:中国传统节日,农历正月初七。
- 秦淮:指南京的秦淮河,自古为繁华之地。
- 孟王:可能是指某位姓孟的贵族或官员。
- 旅食:旅途中谋生或寄居他乡。
- 相依:互相依靠。
- 弱女:指年幼的女儿。
- 养志:培养志向或品德。
- 慈姑:慈爱的姑母。
- 雨雪:比喻艰难困苦。
- 云鬓:指妇女的头发,这里比喻年纪已大。
- 莺花:春天的景象,莺鸟和花朵。
- 玉壶:珍贵的壶,这里可能指美好的时光或珍贵的礼物。
- 人日好:人日这一天很美好。
- 白首:白发,指年老。
翻译
在江南旅居的日子里,有你相伴,我感到幸运并不孤单。 安慰我的心情是依靠着年幼的女儿,培养我的志向则是为了慈爱的姑母。 岁月的艰难如同雨雪侵蚀着我的头发,而春天的美景则等待着珍贵的玉壶来装载。 每年的这个人日都是如此美好,即使白发苍苍,我也能在此欢娱中找到快乐。
赏析
这首作品描绘了诗人在江南旅居时的情感与生活状态。诗中,“相依幸不孤”表达了诗人对友人陪伴的感激,而“慰情凭弱女,养志及慈姑”则展现了诗人对家庭的责任与对未来的期望。通过“雨雪侵云鬓”与“莺花待玉壶”的对比,诗人巧妙地表达了对时光流逝的感慨和对美好生活的向往。最后,“年年人日好,白首此欢娱”则传达了诗人对生活的积极态度,即使年老,也能在平凡的日子里找到快乐。