(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 泷(lóng):急流的水。
- 三老:古代掌管教化的乡官,这里可能指船上的长者或掌舵人。
- 转蓬:随风飘转的蓬草,比喻行踪无定或身世飘零。
- 束:束缚,限制。
- 栖:居住,停留。
- 白头浪:指汹涌的波浪。
翻译
生命安危全悬于掌舵的三老之手,船只在急流中行驶,如同随风飘转的蓬草。 心中安定,即使面对一块巨石也无所畏惧,身体虽小,却能束缚于千峰之间。 猿猴在梅花丛中长啸,人们则居住在竹叶环绕的环境中。 年复一年,汹涌的白头浪,不仅送走了客人,也似乎要将我这即将成为老翁的人送走。
赏析
这首作品描绘了行舟过急流的惊险场景,通过“性命悬三老”和“舟行若转蓬”表达了旅途的不确定性和危险性。诗中“心安过一石,身小束千峰”展示了内心的平静与对自然的敬畏。后两句以猿啸、人栖的意象,营造了一种与自然和谐共处的氛围。结尾的“白头浪”和“欲成翁”则透露出岁月流转、人生易老的感慨。