(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 帝里:京城。
- 尊:酒杯。
- 驻征轮:停下远行的车辆,指停留。
- 长卿:司马相如的字,此处指才子。
- 白璧:珍贵的玉璧。
- 季子:指春秋时期的季孙氏,此处泛指有才能的人。
- 阊阖:神话中的天门,也指皇宫的正门。
- 广陵:今江苏扬州。
- 江门:江边的门,此处指江边的景色。
- 垂杨:垂柳。
- 钓纶:钓鱼的线,比喻隐居或不问世事。
翻译
二月在京城与你相逢,一杯酒暂且为你停留远行的脚步。 像长卿那样的才子,他的珍贵玉璧谁会留在赵国? 像季子那样的人,他的黄金又去了秦国。 短剑未能开启天门之雨,孤舟却还能赶上广陵的春光。 江边十里长满垂柳,不要让此时的名声辜负了隐居的钓线。
赏析
这首作品在二月的京城背景下,描绘了与友人相聚的情景,通过对长卿、季子等历史人物的比喻,表达了才子难留、黄金易去的感慨。诗中“短剑不开阊阖雨”寓意着壮志难酬,而“孤舟犹及广陵春”则透露出对美好时光的珍惜。结尾的“江门十里垂杨色,莫把时名负钓纶”则是对友人的劝勉,希望他不要被世俗的名声所累,保持隐逸的生活态度。