雨中闻岛夷消息太剧

· 宗臣
一雨沧江起杖藜,愁边芳草正萋萋。 天门石裂双雷下,海国风高万象迷。 百战苍生鲛室里,频年赤羽凤城西。 谢安莫负东山望,昨日征书到会稽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 岛夷:古代指中国东部近海一带及海岛上的居民。
  • :此处指消息紧急、严重。
  • 沧江:泛指江水,因其色苍苍,故称。
  • 杖藜:拄着拐杖。
  • 愁边:忧愁的边缘,指心情不佳。
  • 芳草:香草,常用来比喻有德行的人。
  • 萋萋:形容草木茂盛的样子。
  • 天门:指天宫的门,比喻极高的地方。
  • 石裂:石头裂开,形容声音巨大。
  • 双雷:比喻两件重大的消息或事件。
  • 海国:指沿海的国家或地区。
  • 万象:宇宙间的一切景象。
  • :迷失,不清楚。
  • 苍生:指百姓。
  • 鲛室:传说中海中鲛人居住的地方,比喻水下。
  • 频年:连年,多年。
  • 赤羽:红色的羽毛,古代用作军旗或仪仗的装饰,这里指战争。
  • 凤城:指京城。
  • 谢安:东晋政治家,曾隐居东山,后复出,这里用谢安比喻自己。
  • 东山望:指谢安隐居东山时的期望,这里比喻作者的期望。
  • 征书:征召的文书。
  • 会稽:地名,今浙江绍兴一带。

翻译

一场雨中,我拄着拐杖站在江边,听闻关于岛夷的紧急消息,心中忧愁。江边的芳草茂盛,却无法抚慰我的心情。天宫之门仿佛石裂,两件重大的消息如雷鸣般传来,海国的景象因风高而变得模糊不清。连年的战争使百姓如同生活在水下的鲛室,京城西边连年战火不断。我像谢安一样,不负东山的期望,昨天收到了征召的文书,它来自会稽。

赏析

这首作品描绘了作者在雨中听到关于岛夷的紧急消息时的复杂心情。诗中,“天门石裂双雷下”形象地表达了消息的重大和紧急,而“海国风高万象迷”则进一步以自然景象的模糊来象征时局的混乱。后两句通过对谢安的引用,表达了作者对国家命运的关切以及对自己责任的认识。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对国家和民族命运的深切忧虑。

宗臣

宗臣

明扬州府兴化人,字子相,号方城。嘉靖二十九年进士。由刑部主事调吏部。以病归,筑室百花洲上,读书其中。后历吏部稽勋员外郎。杨继盛死,臣赙以金,为严嵩所恶,出为福建参议。以御倭寇功升福建提学副使,卒官。工文章,为“嘉靖七子”(后七子)之一。有《宗子相集》。 ► 775篇诗文