高奴客舍作

今夜宿高奴,天寒尊酒无。 风惊闻堕雁,月出见吹箛。 紫塞难障汉,黄河不限胡。 千秋无定水,呜咽为扶苏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 高奴:地名,在今陕西省延安市附近。
  • 尊酒:指酒杯中的酒。
  • (gū):古代一种吹奏乐器,类似于笛子。
  • 紫塞:指长城,因长城多用紫色泥土筑成,故称。
  • 障汉:阻挡汉人。
  • 限胡:限制胡人。
  • 定水:指黄河,因黄河经常改道,故称“不定水”。
  • 扶苏:秦始皇的长子,因被赵高陷害而被赐死。

翻译

今夜我留宿在高奴,天气寒冷,酒杯中已无酒。 风声中惊闻有大雁坠落,月光下看见有人吹奏箛笛。 长城虽坚固,却难以阻挡汉人的脚步; 黄河虽宽广,却无法限制胡人的入侵。 千百年来,黄河水流不息,仿佛在为扶苏的冤屈呜咽。

赏析

这首作品描绘了作者在寒冷夜晚留宿高奴的情景,通过“天寒尊酒无”表达了孤独与凄凉。诗中“风惊闻堕雁,月出见吹箛”以自然景象映衬出边塞的荒凉和战争的残酷。后两句“紫塞难障汉,黄河不限胡”深刻反映了边疆的动荡和民族的矛盾。结尾“千秋无定水,呜咽为扶苏”则借黄河之水,抒发了对历史悲剧的哀思,表达了对扶苏命运的同情和对历史变迁的感慨。整首诗意境深远,情感丰富,展现了作者深厚的文学功底和历史情怀。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文