沁园春 · 过彭泽发明靖节归来之本心

· 王奕
八十日官,浩然归去,知心者希。谓诗有招魂,姑言其概,注其述酒,亦特其微。不事小儿,惟书甲子,皆是先生杜得机。看时运,与天荣木,始识真归。 黄唐邈不可追。慨四十无闻昨已非。故怀彼仙师,策夫名骥,志夫童冠,寤寐交挥。人表何时,谁生过鲁,愿企高风慕浴沂。兹行也,尚庶几短葛,不负公衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沁园春:词牌名。
  • 彭泽:地名,今江西省九江市彭泽县。
  • 发明:阐明,揭示。
  • 靖节:指陶渊明,因其谥号“靖节”。
  • 归来:指陶渊明辞官归隐。
  • 本心:内心的真实想法。
  • 浩然:形容气度宏大,心胸开阔。
  • 招魂:指陶渊明的诗作《招魂》。
  • :大概,概述。
  • 述酒:指陶渊明的诗作《述酒》。
  • 特其微:特别细微之处。
  • 不事小儿:不侍奉权贵。
  • 惟书甲子:只记载年份,不记朝代。
  • 杜得机:杜绝机巧之心。
  • 天荣木:指自然界的繁荣景象。
  • 真归:真正的归隐。
  • 黄唐:指黄帝和唐尧,古代的贤君。
  • 邈不可追:遥远而无法追寻。
  • 四十无闻:指人到四十岁还没有名声。
  • 昨已非:过去的已经过去。
  • 仙师:指陶渊明。
  • 策夫名骥:驾驭有名的骏马,比喻追求高远志向。
  • 志夫童冠:立志于童年的志向。
  • 寤寐交挥:日夜不停地努力。
  • 人表:人中的表率。
  • 谁生过鲁:谁能够超过孔子。
  • 高风:高尚的风范。
  • 慕浴沂:羡慕孔子弟子曾点在沂水沐浴的志趣。
  • 兹行也:这次行动。
  • 尚庶几短葛:希望还能穿上短衣。
  • 不负公衣:不辜负公众的期望。

翻译

八十天的官职生涯,心胸开阔地归去,知道他真实想法的人很少。说他的诗有《招魂》,只是大概说说,注解他的《述酒》,也只是触及细微之处。他不侍奉权贵,只记载年份,这些都是先生杜绝机巧之心的表现。看时运,与自然界的繁荣景象,才认识到真正的归隐。

黄帝和唐尧的时代遥远而无法追寻。感慨自己四十岁了还没有名声,过去的已经过去。因此怀念那位仙师,驾驭有名的骏马,立志于童年的志向,日夜不停地努力。人中的表率何时出现,谁能够超过孔子,我愿追随高尚的风范,羡慕孔子弟子曾点在沂水沐浴的志趣。这次行动,希望还能穿上短衣,不辜负公众的期望。

赏析

这首作品通过对陶渊明归隐本心的探讨,表达了作者对高尚人格和真正归隐生活的向往。词中运用了丰富的典故和象征,如“招魂”、“述酒”等,来揭示陶渊明的内心世界和其诗作的深意。同时,作者也表达了自己对于时运和人生价值的思考,以及对于追求高远志向和道德风范的坚定信念。整首词语言凝练,意境深远,展现了作者深厚的文学功底和崇高的人生追求。

王奕

宋末元初信州玉山人,字敬伯,号斗山。与其子居玉琅峰读书。与文天祥、谢枋得友善。枋得被俘北上时,尝为诗送之以寄慨。入元,仕玉山教谕,建斗山书院。所著《斗山文集》等不传,仅有《玉斗山人集》三卷传世。 ► 137篇诗文