题郎川纪胜图
维汝明父起宗父,古润尝僚佐农扈。
酾酒金山焦山寺,□马升州扬州府。
歌诗千百南北传,一别十年散还聚。
骎致五帙知天命,双鬓更无丝一缕。
昔贤相思即命驾,车而不笠莫敢侮。
汝明家在军都山,田十五顷清颍湾。
母及子孙六百指,仰事俯育身久閒。
大江之南雁北向,故人闻缀行台班。
合眼有时得相见,不过梦中空往还。
起宗籍籍□□史,□□易退仕如止。
桐川大邑当孔道,弦歌声□□□□。
断桥流水来者谁,两辔相逢各惊喜。
丹青惨澹绘为图,邃□幽穿知几里。
右军兰亭未足誇,摩诘辋川焉可拟。
紫阳洞天虚谷春,亦荷老笔为写真。
踰七望八盍早往,沧浪日濯冠缨尘。
二公妙龄挟才艺,往往见知今宰臣。
省□□□夕有命,再使尧舜风俗醇。
锦囊此轴且捲起,未可□□□鲙莼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 维:发语词,无实义。
- 古润:古代的润州,今江苏镇江。
- 酾酒:斟酒。
- 金山焦山寺:指金山寺和焦山寺,均为镇江名胜。
- □马升州扬州府:此处缺失文字,应指骑马前往扬州。
- 骎致五帙:骎,迅速;五帙,五十岁。
- 天命:指五十岁,古人认为五十岁知天命。
- 双鬓更无丝一缕:形容头发全白,没有一根黑发。
- 命驾:命令驾车,指立即出发。
- 军都山:地名,在今北京市昌平区。
- 清颍湾:地名,具体位置不详。
- 六百指:指六百人,形容家族庞大。
- 行台班:行台,古代中央政府派出的临时机构;班,指官员的行列。
- 合眼有时得相见:闭上眼睛有时能梦见。
- 桐川大邑:指桐城,今安徽桐城。
- 孔道:大道,要道。
- 紫阳洞天:道教称神仙居住的地方。
- 虚谷春:虚谷,空谷;春,指生机勃勃。
- 踰七望八:超过七十岁,期望八十岁。
- 沧浪:水名,这里指洗涤。
- 冠缨尘:指帽子和帽带上的灰尘,比喻世俗的尘埃。
- 省□□□夕有命:此处缺失文字,应指接到命令。
- 再使尧舜风俗醇:再次使社会风俗变得淳朴,如尧舜时代。
- 锦囊此轴且捲起:锦囊,用锦缎做的袋子;轴,指画轴;捲起,卷起来。
- 未可□□□鲙莼:此处缺失文字,应指未可轻易展示或享用。
翻译
你们两位明父和起宗父,曾在古润州共同任职,协助农事。你们曾在金山寺和焦山寺斟酒,骑马前往扬州。你们创作的诗歌千百首,在南北流传,一别十年后再次相聚。你们迅速到达五十岁,知道天命,双鬓全白,没有一根黑发。昔日的贤人一旦想念就立即出发,不乘马车而戴斗笠,无人敢轻视。
明父家在军都山,有十五顷田地在清颍湾。家中有六百人,负责供养和教育。在江南,大雁向北飞,听说你被编入行台的官员行列。闭上眼睛有时能梦见你,但只能在梦中相见。
起宗你名声在外,像史书上的人物,容易退隐如同停止仕途。桐城是个大县,位于要道,弦歌声不知从何处传来。断桥流水处,不知是谁来了,两匹马相逢,各自惊喜。用丹青绘制的图画显得凄凉,深邃的洞穴不知有多深。右军的兰亭序不足以夸耀,摩诘的辋川图又怎能比拟。
紫阳洞天的虚谷春天,也被老笔描绘得栩栩如生。超过七十岁,期望八十岁,应该早点前往,用沧浪水洗涤冠缨上的尘埃。你们两位年轻时就有才华,常常受到宰相的赏识。接到命令的夜晚,再次使社会风俗变得淳朴,如尧舜时代。这幅锦囊中的画轴暂且卷起来,未可轻易展示或享用。
赏析
这首作品描绘了两位老友的深厚情谊和他们的生活轨迹。通过对比他们的过去和现在,诗人表达了对友情和时光流逝的感慨。诗中运用了丰富的地名和典故,展现了元代文人的生活状态和情感世界。同时,诗人对友人的赞美和对未来的期望,也体现了对美好生活的向往和对社会风俗的理想化追求。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是一首值得品味的佳作。