跋韦偃病马图
开元天宝谁能画,韩子规摹出曹霸。惜乎画肉不画骨,坐使骅骝减声价。
晚生韦偃非画工,少也得名能古松。试拈秃笔扫束绢,便觉天厩无真龙。
胡不写明皇照夜白,弄骄顾影嘶长陌。又不写太宗拳毛騧,百战万里轻风沙。
如何写此神俊物,剥落玄黄只皮骨。却思落日蹴长楸,风入四蹄追健鹘。
呜呼往事今茫然,矫首有意谁其传。主恩未报忍伏枥,志士扼腕悲残年。
安得老髯通马语,刍秣医治平所苦。行当起废一长鸣,要洗凡庸空万古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 跋(bá):题跋,写在书籍、字画等前后的文字。
- 韦偃:唐代画家,擅长画马。
- 病马图:指韦偃所画的马,表现了马的病态。
- 开元天宝:唐玄宗李隆基的两个年号,分别代表唐朝的盛世。
- 韩子:指韩干,唐代画家,擅长画马。
- 规摹(guī mó):模仿,学习。
- 曹霸:唐代画家,以画马著称。
- 骅骝(huá liú):古代良马名。
- 声价:名声和价值。
- 天厩(jiù):皇家马厩。
- 明皇:唐玄宗李隆基。
- 照夜白:唐玄宗的马名。
- 太宗:唐太宗李世民。
- 拳毛騧(quán máo guā):唐太宗的马名。
- 剥落:脱落,这里指画面上的马皮毛脱落。
- 玄黄:黑色和黄色,这里指马的颜色。
- 蹴(cù):踢。
- 长楸(qiū):长长的楸树,古代常用来形容道路两旁的景象。
- 健鹘(hú):强健的鹰。
- 矫首:抬头。
- 伏枥(lì):马厩,这里指马被拴在马厩里。
- 扼腕:握紧手腕,表示悲愤或惋惜。
- 刍秣(chú mò):喂马的草料。
- 医治:治疗。
- 起废:使废疾者恢复健康。
翻译
在开元天宝年间,谁能画出如此精妙的马图?韩干通过学习曹霸的画法,模仿出了这样的作品。可惜的是,他画出的马只有肉体而没有骨架,使得那些名马如骅骝的名声和价值大打折扣。
后来的韦偃,虽然不是专业的画工,但从小就以画古松著称。他试着用秃笔在细绢上作画,便让人觉得皇家马厩中没有真正的龙马。
为什么不画出明皇的照夜白,那匹在长街上骄傲地顾影自怜、嘶鸣的马?又为什么不画出太宗的拳毛騧,那匹历经百战、万里风沙的马?
为何要画这样一匹神俊的马,却让它皮毛剥落,只剩下皮骨?让人想起它在落日下踢着长长的楸树,四蹄如风,追赶着强健的鹰。
唉,那些往事如今已茫然,抬头望去,谁又能传承这些故事?主人的恩情未报,只能忍耐地被拴在马厩里,志士们握紧手腕,悲叹着残年。
真希望能有老者能与马对话,用草料和医治来平复它的痛苦。应当让这匹废疾的马重新站起来,长鸣一声,洗去万古的凡庸。
赏析
这首作品通过对韦偃《病马图》的题跋,表达了对古代画家画马技艺的赞赏与遗憾。诗人通过对韩干和韦偃画马的对比,指出了画马不仅要有形似,更要有神似,即画出马的骨气和精神。诗中对韦偃的画技给予了肯定,但同时也表达了对画中马状态的惋惜,希望有人能真正理解并传达马的内心世界。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了诗人对艺术和生命的深刻思考。