汲冢怀古
迩迤伍城郡,背水犹陈图。
魏陵废已久,磅礴如覆盂。
草树惨不春,穿穴狐狸墟。
我来登其颠,怀古心踌躇。
忆当战国际,安釐亦狂且。
泽麋被皋比,坐为秦人驱。
败亡自此始,保邦何乃疏。
不知身后藏,安用书十车。
上窥姒与商,下逮苍周书。
零乱竹简光,诡说何纷拿。
征南辨已详,多出行怪徒。
稽古不适正,死为毛颖诬。
其中亟当辨,阿衡被夷诛。
孔子修六经,亦已防奸污。
大书一德后,薨葬开亳都。
在易最奇法,安取理所无。
兹焉万世程,洋洋真圣谟。
何烦事幽赜,致远泥所趋。
长歌望陵去,乐过风乎雩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 汲冢:地名,位于今河南省。
- 迩迤(ěr yǐ):连绵不断的样子。
- 伍城郡:古代地名。
- 陈图:指古代的阵法图。
- 魏陵:指魏国的陵墓。
- 磅礴(páng bó):广大无边的样子。
- 覆盂:倒扣的盂,形容地势低洼。
- 穿穴:挖掘洞穴。
- 皋比(gāo pí):古代指虎皮,这里比喻勇猛。
- 泽麋:水边的麋鹿。
- 被:遭受。
- 安釐:安逸享乐。
- 狂且:狂妄而轻率。
- 保邦:保卫国家。
- 毛颖:指毛笔,这里比喻文字。
- 姒与商:指夏朝和商朝。
- 苍周:指周朝。
- 纷拿:纷乱。
- 征南:指南征,指军事行动。
- 行怪徒:行为怪异的人。
- 稽古:研究古代。
- 阿衡:古代官名,这里指权臣。
- 夷诛:被诛杀。
- 六经:指《诗经》、《尚书》、《礼记》、《周易》、《春秋》、《乐经》。
- 一德:指至高的道德。
- 薨葬:帝王去世后的葬礼。
- 亳都:古代都城名。
- 易:指《周易》。
- 幽赜:深奥难懂。
- 风乎雩(yú):古代祭祀风神的仪式。
翻译
连绵不断的伍城郡,背靠着水,仿佛还保留着古代的阵法图。魏国的陵墓已经废弃很久了,地势广大无边,像一个倒扣的盂。草木都显得凄惨,没有春天的气息,到处都是狐狸挖的洞穴。我登上陵墓的顶端,心中充满了对往昔的怀念和犹豫。回忆起战国时期,安釐王也是个狂妄轻率的人。水边的麋鹿被虎皮所困,坐等被秦人驱赶。国家的衰败和灭亡从此开始,保卫国家的方法是多么疏忽。不知道死后所藏,何必留下十车的书籍。向上追溯到夏商,向下到周朝的文献。零乱的竹简闪着光,诡异的学说何其纷乱。南征的辩解已经详细,多是行为怪异的人。研究古代却不适合正道,死后还被文字所诬陷。其中有许多应当辨明的,比如阿衡被诛杀。孔子修订六经,也是为了防止奸邪的污染。大书特书至高的道德之后,帝王的葬礼在亳都举行。在《周易》中最为奇特的法则,怎么能取自于不存在的道理。这是万世的典范,洋洋洒洒真是圣人的谋略。何必烦扰于深奥难懂的事物,追求远大的目标时所趋向的泥泞。长歌一曲,望着陵墓而去,乐声超过了风神的祭祀。
赏析
这首作品通过对魏陵废墟的描绘,表达了对历史变迁的深沉感慨和对古代文化的怀念。诗中,“魏陵废已久”一句,既是对历史遗迹的直观描述,也隐含了对往昔辉煌的追忆。后文通过对历史人物和事件的回顾,批判了当时的政治失策和道德沦丧,同时对古代经典的价值给予了肯定。整首诗语言凝练,意境深远,既展现了作者深厚的历史素养,也体现了其对传统文化的热爱和尊重。