春寒纪异
今年一何异,人日苦连雨。
甲子复不晴,吾密识诸簿。
烧灯前一夕,轰然震雷鼓。
醉卧初未闻,遄骇雪霰舞。
乍暄汗肤烂,倏冻尪脊偻。
造物谑百昌,摩手遽斫斧。
侵寻二月初,野桃半吞吐。
严霜甚腊天,挫使颜色沮。
日昏荡黑子,天暗堕黄土。
占谶或未习,灾眚亦可睹。
有客言近县,疠鬼肆虐侮。
槌撞体肢软,鲠棘喉咽楚。
一家朝团栾,暮辄踣四五。
上丁祭孔庙,儒冠列如堵。
鼻壅背肩缩,咯唾满廊庑。
閒居乏薪炭,畏风紧扃户。
病轻勿辂医,芎芷自煎煮。
横纵乱方书,叠重着褐裋。
向来佳气和,藜杖涉园渚。
扫涸诇新泉,搜枯揽幽莽。
融澌跳鲋鯈,润壤泄蛙鼁。
谓即挈蛮榼,所至品村酤。
此意未获骋,叉戟已见拒。
遥遥莺花饶,惴惴蚕麦腐。
身患能有几,时忧卒难数。
乾坤亦大矣,一喙其何补。
小待春事深,汛墓宴别墅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 人日:农历正月初七,古人认为这一天是人的生日。
- 甲子:古代以十天干和十二地支相配,组成六十个单位,称为六十甲子,这里指特定的日子。
- 烧灯:指元宵节放灯。
- 遄(chuán):迅速。
- 霰(xiàn):小冰粒,俗称雪子。
- 倏(shū):忽然。
- 尪(wāng):瘦弱。
- 偻(lǚ):驼背。
- 造物:指自然或天意。
- 谑(xuè):戏弄。
- 百昌:指万物。
- 摩手:挥手。
- 斫(zhuó):砍。
- 侵寻:逐渐。
- 严霜:严重的霜冻。
- 挫:使受挫。
- 颜色沮:脸色变得沮丧。
- 占谶(chèn):占卜预言。
- 灾眚(shěng):灾难。
- 疠鬼:瘟疫。
- 鲠棘:比喻痛苦。
- 喉咽楚:喉咙痛。
- 团栾:团聚。
- 踣(bó):跌倒。
- 上丁:古代祭祀的日子。
- 儒冠:指儒生。
- 鼻壅:鼻塞。
- 背肩缩:形容身体蜷缩。
- 咯唾:咳嗽和吐痰。
- 廊庑:走廊。
- 辂(lù):载。
- 芎芷:中药材,指川芎和白芷。
- 褐裋(shù):粗布衣服。
- 藜杖:用藜木制成的手杖。
- 诇(xiòng):探听。
- 揽幽莽:探索幽深之处。
- 融澌:冰融化。
- 鲋鯈(fù tiáo):小鱼。
- 泄蛙鼁(xiè wā jù):蛙和蟾蜍。
- 挈(qiè):提。
- 蛮榼(kē):南方制造的酒器。
- 村酤:乡村的酒。
- 叉戟:比喻阻碍。
- 莺花:指春天的景象。
- 惴惴(zhuì):忧虑不安。
- 蚕麦腐:蚕和麦子腐烂。
- 乾坤:天地。
- 一喙:比喻微小的力量。
- 汛墓:清明时节扫墓。
- 别墅:别处的住所。
翻译
今年的春天多么不同,人日那天连绵不断的雨。甲子日又没有放晴,我秘密地记录在册。元宵节前一晚,突然响起雷声。醉卧中未曾听见,迅速惊骇地看到雪霰飞舞。天气忽暖使人汗流浃背,忽冷让人瘦弱驼背。自然在戏弄万物,挥手间就像砍伐。逐渐到了二月初,野桃花半开半闭。严霜比腊月还冷,使它们颜色变得沮丧。日光昏暗中,黑子跳跃,天空暗淡,黄土飞扬。虽然不熟悉占卜预言,但灾难的迹象也可见。有人说附近县里,瘟疫肆虐。人们身体软弱,喉咙痛苦。一家早晨团聚,晚上就有四五人倒下。上丁日祭祀孔庙,儒生们如堵墙般排列。鼻塞背缩,咳嗽和吐痰遍布走廊。闲居缺乏柴炭,害怕风紧闭门户。病轻不载医,自己煎煮芎芷。混乱的医书,重重叠叠穿着粗布衣。曾经的好天气,藜杖涉足园中。扫除积水探寻新泉,搜寻枯枝探索幽深。冰融化小鱼跳跃,湿润的土地上蛙蟾活动。本想带着酒器,到处品尝乡村酒。这个愿望未能实现,被阻碍了。遥望春天的景象,忧虑蚕麦腐烂。身体的疾病有多少,时时的忧虑难以计数。天地虽大,我这一喙之力又能补救什么。只能等待春天深了,清明时节扫墓宴请于别墅。
赏析
这首作品描绘了春天异常的气候和随之而来的灾难,表达了作者对自然变幻莫测的感慨和对人们生活困境的同情。诗中通过对比往年的春天和今年的异常,突出了自然界的残酷和不可预测。同时,通过对人们生活细节的描写,如病痛、瘟疫、祭祀等,展现了人们在自然面前的无助和生活的艰辛。最后,作者以等待春天深了,希望在清明时节能够有所慰藉,表达了对未来的期待和对生活的坚持。