咏白油帽送客

· 钱起
薄质惭加首,愁阴幸庇身。 卷舒无定日,行止必依人。 已沐脂膏惠,宁辞雨露频。 虽同客衣色,不染洛阳尘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 薄质:指质地轻薄。
  • 惭加首:感到羞愧地戴在头上。
  • 愁阴:阴暗的天气,这里比喻困境或不利的环境。
  • 幸庇身:幸运地保护了身体。
  • 卷舒:指帽子的卷起和展开。
  • 无定日:没有固定的时间。
  • 行止:行动和停止,这里指帽子的使用状态。
  • 必依人:必须依赖人的使用。
  • 沐脂膏:受到油脂的滋润,比喻得到恩惠或好处。
  • 宁辞雨露频:宁愿不拒绝频繁的雨露,比喻不拒绝困难和挑战。
  • 客衣色:指客人的衣服颜色。
  • 不染洛阳尘:不会沾染洛阳的尘埃,比喻保持清洁或不受世俗污染。

翻译

质地轻薄的帽子,戴在头上感到羞愧,但在阴暗的天气中,它幸运地保护了我的身体。帽子的卷起和展开没有固定的时间,它的使用状态完全依赖于人。已经得到了油脂的滋润,宁愿不拒绝频繁的雨露。虽然与客人的衣服颜色相同,但它不会沾染洛阳的尘埃。

赏析

这首诗通过咏叹一顶白色的油帽,表达了作者对简单生活的赞美和对世俗的超然态度。诗中,“薄质惭加首”和“愁阴幸庇身”形成对比,既展现了帽子的朴素,又体现了它在困境中的实用性。后句“虽同客衣色,不染洛阳尘”则巧妙地以帽子不染尘埃来比喻自己不受世俗污染的高洁品格。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人淡泊名利,追求精神自由的高尚情操。

钱起

钱起

钱起,字仲文,吴兴(今属浙江)人。天宝进士,曾任考功郎中,故世称钱考功。代宗大历中为翰林学士。他是大历十才子之一,也是其中杰出者。又与郎士元齐名,当时称为“前有沈宋,后有钱郎”。 ► 435篇诗文