折杨柳

· 刘宪
沙塞三河道,金闺二月春。 碧烟杨柳色,红粉绮罗人。 露叶怜啼脸,风花思舞巾。 攀持君不见,为听曲中新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沙塞(shā sāi):沙漠边塞。
  • 三河:古代指黄河、洛河、伊河三河流域,这里泛指中原地区。
  • 金闺:指宫中或贵族妇女的居所。
  • 绮罗(qǐ luó):指华贵的丝织品,这里用来形容穿着华丽的人。
  • 露叶:沾有露水的叶子。
  • 风花:随风飘落的花朵。
  • 攀持:攀折,这里指折柳。
  • 曲中:指歌曲之中。

翻译

沙漠边塞的三河之地,宫中二月的春光。 碧绿的烟雾中,杨柳展现出它的色彩,穿着红粉绮罗的女子。 露水沾湿的叶子,似乎在怜惜那啼哭的脸庞,风中飘落的花朵,让人思念起舞动的巾帕。 攀折柳枝,虽然你不在眼前,但为了听那曲中的新意。

赏析

这首作品描绘了沙漠边塞与宫中春光的对比,通过“碧烟杨柳色”与“红粉绮罗人”的描绘,展现了春天的生机与宫中女子的娇艳。诗中“露叶怜啼脸,风花思舞巾”运用拟人手法,赋予自然景物以情感,表达了诗人对远方人的思念。结尾“攀持君不见,为听曲中新”则巧妙地将折柳与听曲结合,表达了诗人对新事物的期待与对远方人的思念之情。

刘宪

唐宋州宁陵人,字元度。擢进士,调河南尉,累进左台监察御史。武周天授中奉诏按来俊臣罪,反为所构,贬潾水令。俊臣死,召为给事中,转中书舍人。坐善张易之,出为渝州刺史。复入为太仆少卿、修国史,兼修文馆学士。官终太子詹事。有集。 ► 24篇诗文