送薛判官赴蜀
横笛声转悲,羽觞酣欲别。
举目叩关远,离心不可说。
边陲劳帝念,日下降才杰。
路极巴水长,天衔剑峰缺。
单车动夙夜,越境正炎节。
星桥过客稀,火井蒸云热。
阴符能制胜,千里在坐决。
始见儒者雄,长缨系馀孽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 横笛:横吹的笛子。
- 羽觞:古代一种酒器,形状像鸟羽。
- 酣:酒喝得很畅快。
- 叩关:敲门,这里指到达边关。
- 边陲:边疆。
- 帝念:皇帝的思念或关注。
- 日下:指京城。
- 才杰:才华出众的人。
- 路极:路途的尽头。
- 巴水:指巴蜀地区的水流。
- 天衔:天空与山峰相连。
- 剑峰缺:形容山峰陡峭如剑,中间有缺口。
- 单车:单人独骑,形容孤独。
- 夙夜:早晚,指日夜兼程。
- 越境:穿越国境。
- 炎节:炎热的季节。
- 星桥:星光下的桥梁,形容夜间的景象。
- 火井:指温泉或火山口。
- 蒸云热:形容热气腾腾。
- 阴符:古代兵书,这里指兵法。
- 坐决:坐镇指挥决定胜负。
- 儒者雄:儒家学者中的英雄。
- 长缨:长绳,古代用来系俘虏或罪犯。
- 馀孽:残余的叛乱分子。
翻译
横笛的声音转为悲凉,羽觞中酒意正浓,即将分别。 抬头望去,通往边关的路途遥远,离别的心情难以言说。 边疆的劳苦让皇帝牵挂,日下的京城中降生了才华横溢的人。 路途漫长,巴蜀的水流无尽,天空与剑峰般的山峰相连,中间有缺口。 单人独骑日夜兼程,穿越炎热的国境。 星光下的桥梁上过客稀少,火井中热气腾腾,云雾蒸腾。 掌握了兵法便能制胜,千里之外也能坐镇指挥决定胜负。 这才见到了儒家学者中的英雄,用长绳系住残余的叛乱分子。
赏析
这首诗描绘了薛判官赴蜀的艰辛旅程和离别的深情。诗中,“横笛声转悲”和“羽觞酣欲别”表达了离别时的哀愁和不舍。通过“边陲劳帝念”和“日下降才杰”,诗人赞美了薛判官的才华和皇帝的关怀。后半部分则通过描绘旅途的艰险和掌握兵法的决心,展现了薛判官的英雄气概和决心。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了唐代边塞诗的特色。