酬曹侍御见寄

· 薛能
儒道苦不胜,迩来惟慕禅。 触途非巧者,于世分沈然。 要地羞难入,闲居钝更便。 清和挑菜食,闷寂闭花眠。 累遣期抛俸,机忘怕与权。 妨春愁筦榷,响夜忆林泉。 匪石从遭刖,殊膏枉被煎。 讨论唯子厚,藏退合吾先。 旧制群英伏,来章六义全。 休旬一拟和,乡思乱情田。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 儒道:儒家学说。
  • 迩来:近来。
  • 触途:处处,各方面。
  • 巧者:机巧之人。
  • 沈然:沉静,这里指不善交际。
  • 要地:重要职位。
  • 闲居:闲散居住。
  • 钝更便:迟钝反而方便。
  • 清和:天气晴朗和暖。
  • 挑菜食:采摘野菜食用。
  • 闷寂:寂寞无聊。
  • 闭花眠:闭门不出,如花般静眠。
  • 累遣:多次被派遣。
  • 期抛俸:期望放弃俸禄。
  • 机忘:忘却机巧之心。
  • 怕与权:害怕涉及权力。
  • 妨春愁筦榷:妨碍春天的忧愁,筦榷(guǎn què)指管理,这里指管理事务。
  • 响夜忆林泉:夜晚回响,思念山林泉水。
  • 匪石:非石,指不是坚硬的石头。
  • :yuè,古代一种砍脚的刑罚。
  • 殊膏:特别的油脂。
  • 枉被煎:白白被煎熬。
  • 讨论唯子厚:讨论只有柳宗元(字子厚)。
  • 藏退:隐退。
  • 旧制群英伏:旧时的制度使群英屈服。
  • 来章六义全:来信中的六义(诗经的六义:风、雅、颂、赋、比、兴)齐全。
  • 休旬:休息十天。
  • 拟和:打算和诗。
  • 乡思乱情田:思乡之情扰乱了情感的田地。

翻译

儒家学说使我感到苦不堪言,近来我只能仰慕禅宗。在各方面我都不是机巧之人,在世俗中我显得沉静而不善交际。想要进入重要职位却感到羞愧,闲散居住反而觉得迟钝更方便。天气晴朗和暖时采摘野菜食用,寂寞无聊时闭门不出如花般静眠。多次被派遣,我期望放弃俸禄,忘却机巧之心,害怕涉及权力。管理事务妨碍了春天的忧愁,夜晚回响,我思念山林泉水。我不是坚硬的石头,却遭受了砍脚的刑罚,特别的油脂白白被煎熬。讨论只有柳宗元,隐退应该是我先做的。旧时的制度使群英屈服,来信中的六义齐全。我打算休息十天,和诗一首,思乡之情扰乱了我的情感田地。

赏析

这首诗表达了诗人对儒家学说的苦闷和对禅宗的向往,以及对世俗生活的疏离感和对自然山水的怀念。诗中,“儒道苦不胜”一句即道出了诗人对儒家学说的不满,而“迩来惟慕禅”则表明了他对禅宗的倾慕。诗人在描述自己的生活状态时,用“闲居钝更便”来表达自己对闲散生活的适应,以及对机巧和权力的厌恶。最后,诗人通过对自然景物的描写,如“响夜忆林泉”,表达了对自然和家乡的深深思念。整首诗情感真挚,语言简练,展现了诗人内心的矛盾和对理想生活的追求。

薛能

唐汾州人,字大拙。武宗会昌六年进士第。宣宗大中末书判中选,补盩厔尉。懿宗咸通中摄嘉州刺史,历工部尚书、节度徐州,徙忠武。僖宗广明元年,周岌逐能自称留后,因屠其家。癖于诗,日赋一章,有《江山集》、《许昌集》。 ► 321篇诗文