送蒋尚书居守东都
凤辇幸秦久,周人徯帝情。
若非君敏德,谁镇洛阳城。
前席命才彦,举朝推令名。
纶言动北斗,职事守东京。
郑履下天去,蘧轮满路声。
出关秋树直,对阙远山明。
肃肃保釐处,水流宫苑清。
长安日西笑,朝夕衮衣迎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 凤辇(fèng niǎn):指皇帝的车驾。
- 幸秦:指皇帝驾临秦地,这里指长安。
- 周人:指周朝的百姓,这里泛指百姓。
- 徯帝情:期待皇帝的恩情。
- 敏德:敏捷而明智。
- 镇:镇守,守护。
- 洛阳城:即东都,今河南省洛阳市。
- 前席:指在朝堂上。
- 命才彦:任命有才能的人。
- 举朝:整个朝廷。
- 推令名:推崇其名声。
- 纶言(lún yán):皇帝的诏令。
- 动北斗:比喻皇帝的命令如同北斗星一样重要。
- 职事:职责,职务。
- 守东京:守卫东都洛阳。
- 郑履:指郑国的鞋子,这里比喻使者。
- 下天去:从天而降,形容使者的到来。
- 蘧轮(qú lún):车轮,这里指使者的车驾。
- 满路声:形容车驾声势浩大。
- 出关:指出长安的城门。
- 秋树直:秋天的树木挺拔。
- 对阙:面对皇宫。
- 远山明:远处的山峦清晰可见。
- 肃肃:庄严的样子。
- 保釐(bǎo lí):保护治理。
- 水流宫苑清:宫苑中的水清澈流动。
- 长安日西笑:长安的夕阳下,人们面带笑容。
- 朝夕衮衣迎:早晚都有人穿着官服迎接。
翻译
皇帝的车驾久留长安,百姓们期待着皇帝的恩情。如果不是您这样敏捷明智的人,谁能镇守洛阳这座城池呢?在朝堂上,您被任命为有才能的人,整个朝廷都推崇您的名声。皇帝的诏令如同北斗星一样重要,您的职责是守卫东都洛阳。使者的到来如同从天而降,车驾声势浩大。出了长安的城门,秋天的树木挺拔,面对皇宫,远处的山峦清晰可见。庄严地保护治理着,宫苑中的水清澈流动。长安的夕阳下,人们面带笑容,早晚都有人穿着官服迎接。
赏析
这首诗是钱起为送别蒋尚书前往东都洛阳而作。诗中,钱起赞扬了蒋尚书的才能和德行,认为他是镇守洛阳的最佳人选。通过描绘使者到来的盛况和洛阳的景象,诗人表达了对蒋尚书此行的期待和祝福。整首诗语言庄重,意境开阔,既展现了朝廷的威严,又透露出对友人的深厚情谊。