经李蒙颍阳旧居

· 钱起
同心而早世,天道亦何论。 独有山阳宅,平生永不谖。 青溪引白鸟,流涕吊芳荪。 蔓草入空室,丛篁深毁垣。 旧游还在眼,神理更忘言。 唯见东山月,人亡不去门。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 早世:早逝。
  • (xuān):忘记。
  • 芳荪:香草,比喻美好的人或事物。
  • 丛篁:密集的竹子。
  • 毁垣:倒塌的墙。
  • 神理:精神上的感受或道理。
  • 东山:地名,此处可能指李蒙的旧居所在地。

翻译

我们曾心心相印,他却早早离世,天道又怎能评说。 唯有这山阳的旧宅,我一生都不会忘记。 青溪边,白鸟飞翔,我流着泪悼念那逝去的美好。 蔓草爬满了空荡的房间,密集的竹子遮蔽了倒塌的墙。 旧日的游玩场景仍在眼前,精神上的感受更是难以言表。 只看见东山上的月亮,人已逝去,但门前的景象依旧。

赏析

这首作品表达了诗人对早逝友人的深切怀念和对时光流逝的感慨。诗中,“同心而早世”一句,直接抒发了对友人离世的悲痛之情。后文通过对旧居荒凉景象的描绘,进一步强化了这种哀思。诗的结尾以东山月为背景,寓意着尽管人已逝去,但记忆和情感却如月亮般永恒不变,表达了诗人对友情的珍视和对生命无常的深刻感悟。

钱起

钱起

钱起,字仲文,吴兴(今属浙江)人。天宝进士,曾任考功郎中,故世称钱考功。代宗大历中为翰林学士。他是大历十才子之一,也是其中杰出者。又与郎士元齐名,当时称为“前有沈宋,后有钱郎”。 ► 435篇诗文