悼刘协中
先参负文豪,喜子绍前志。
总角弄古辞,绰有高远致。
云敷及泉涌,思锐不可挚。
落笔惊乡达,翔声耸朝士。
聪明累多病,冉冉精神敝。
玉芝折孤茎,吴岳失灵气。
前后千万年,浮生秖暂寄。
广大班马程,发轫聊小试。
奇才固难生,生则天复忌。
遗章可偿寿,尚尔不朽恃。
初怪语不祥,往往寓感喟。
色惨花当萎,鸣悲鸟将逝。
茫茫修短数,岂亦容人意。
不应老钝夫,顾为英俊泪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 总角:古代未成年男子的发髻,这里指少年时期。
- 绰有:富有。
- 云敷:比喻文辞流畅如云。
- 泉涌:比喻文思泉涌。
- 思锐:思维敏捷。
- 不可挚:难以捉摸。
- 乡达:乡里的贤达。
- 翔声:名声远扬。
- 朝士:朝廷的官员。
- 冉冉:渐渐。
- 精神敝:精神衰败。
- 玉芝:传说中的仙草,比喻杰出的人才。
- 孤茎:单独的茎,比喻孤独无助。
- 吴岳:指吴地的山岳,这里比喻刘协中的才华。
- 灵气:超凡的才华或气质。
- 浮生:短暂的人生。
- 秖暂寄:只是暂时的寄居。
- 班马程:比喻学问或才华的进程。
- 发轫:开始。
- 小试:初步尝试。
- 奇才:非凡的才能。
- 天复忌:天也嫉妒。
- 遗章:遗留下来的文章。
- 不朽恃:依赖不朽。
- 感喟:感慨。
- 色惨:颜色暗淡。
- 花当萎:花即将凋谢。
- 鸣悲鸟将逝:比喻刘协中的早逝。
- 修短数:寿命的长短。
- 老钝夫:老而迟钝的人。
- 英俊泪:为英才的逝去而流泪。
翻译
首先,我参与了文豪的行列,很高兴你继承了前人的志向。在少年时期,你就热衷于古文辞,富有高远的志趣。你的文辞流畅如云,思绪如泉涌,思维敏捷而难以捉摸。你的笔下惊动了乡里的贤达,名声远扬,连朝廷的官员都为之动容。然而,你的聪明才智却伴随着多病,渐渐地精神开始衰败。你就像被折断的玉芝,吴地的山岳失去了灵气。在这前后千万年的历史长河中,人生只是短暂的寄居。你的学问和才华的进程,虽然只是初步尝试,但已显示出非凡的才能。奇才本就难以诞生,一旦诞生,连天也会嫉妒。你遗留下来的文章,足以让你依赖不朽。起初,你的话语中就带有不祥的预感,常常流露出感慨。颜色暗淡的花即将凋谢,鸣叫悲伤的鸟即将逝去。寿命的长短,岂能容人意左右。我这个老而迟钝的人,却也为你的英才逝去而流泪。
赏析
这首作品是对刘协中的悼念,通过对其才华和早逝的描述,表达了深深的惋惜和哀思。诗中,“总角弄古辞,绰有高远致”等句,生动地描绘了刘协中的文学才华和远大志向。而“玉芝折孤茎,吴岳失灵气”则形象地比喻了他的早逝对文学界的巨大损失。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了作者对逝者的敬仰和怀念之情。