送许贞葬
蒿歌引往绋,言出郭南门。
我来临其窆,衰草凄寒原。
情至时掩泣,痛惋不能言。
百年合有死,惜此英妙魂。
我昔有女萝,附此长松根。
托生相因依,绸缪在东昆。
长松一朝折,修蔓绝攀援。
茕茕委中道,有身安用存。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蒿歌:指挽歌,古代葬礼上唱的哀歌。
- 绋(fú):牵引棺材的绳索。
- 窆(biǎn):埋葬。
- 女萝:一种寄生植物,比喻依赖他人生活的人。
- 绸缪(chóu móu):缠绵,形容关系密切。
- 东昆:东边的山丘,这里可能指诗人与许贞共同生活的地方。
- 茕茕(qióng qióng):孤独无依的样子。
翻译
挽歌引领着前往葬礼的绳索,我走出城南门。 我来到他的墓地,只见衰草覆盖的凄凉原野。 情感至深时掩面哭泣,悲痛得无法言语。 人生百年终有一死,可惜这年轻英俊的灵魂。 我曾有如女萝般的依赖,依附在这棵长松的根部。 寄托生命相互依靠,情意缠绵在东边的山丘。 一旦长松折断,修长的藤蔓失去了攀援。 孤独无助地倒在中途,有了身体又有何用。
赏析
这首诗是明代诗人沈周为悼念友人许贞而作。诗中,沈周通过描绘葬礼的场景和自己的情感体验,表达了对友人早逝的深切哀悼和无尽怀念。诗中运用了“女萝”与“长松”的比喻,形象地描绘了两人之间深厚的情谊和相互依赖的关系。当“长松”折断,“女萝”失去了依托,象征着友人的离世给诗人带来的巨大打击和孤独感。整首诗语言凝练,意境凄凉,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对生命无常的感慨。