樊节推十二马歌
樊侯卷子尺一悭,谁能卷里开天闲。
应闲有骏数十二,生气流溢鲛绡间。
首尾一疋魏公倡,子雍一疋未敢望。
子明十疋汗且奔,总不能超魏之上。
骅骝騄駬世岂无,盐车轣辘嗟已瘏。
我今自是相牛夫,空倚精神来按图。
图中举肥传干肉,骨格全无臕拥玉。
尾丝不动委长云,饱腹日撑三斗粟。
圉人持控莫敢骑,奉养知为骖乘姿。
呜呼地用须真马,千里当教试蹄下。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 悭(qiān):吝啬,这里指难以得到。
- 天闲:指天上的马厩,比喻极好的马。
- 鲛绡(jiāo xiāo):传说中鲛人所织的绡,也泛指薄纱。
- 疋(pǐ):古同“匹”。
- 魏公倡:指魏公的倡导或作品。
- 子雍:人名,可能指某位画马的艺术家。
- 子明:人名,可能指某位画马的艺术家。
- 骅骝騄駬(huá liú lù ěr):古代良马的名字。
- 轣辘(lì lù):车轮声。
- 瘏(tú):疲劳,这里指马因过度劳累而疲惫。
- 相牛夫:指擅长相马的人。
- 按图:指根据图画来判断。
- 举肥:指挑选肥壮的马。
- 干肉:指马的肌肉。
- 臕(biāo):肥肉。
- 拥玉:比喻马的肌肉丰满如玉。
- 尾丝:指马尾的毛。
- 委长云:形容马尾毛长而柔软,如云般垂下。
- 饱腹:指马吃得饱。
- 三斗粟:比喻马食量大。
- 圉人(yǔ rén):养马的人。
- 持控:控制,驾驭。
- 骖乘(cān chéng):古代指驾车的马,这里指马的姿态。
- 当教:应当让。
- 试蹄下:指让马奔跑,测试其能力。
翻译
樊侯卷起一尺一寸的纸,难以在其中展开天上的马厩。 应该有十二匹骏马,生气勃勃地在薄纱上流溢。 首尾一匹是魏公的倡导,子雍一匹还不敢奢望。 子明十匹马汗流浃背,奔跑不已,但总不能超越魏公之上。 世间难道没有骅骝騄駬这样的良马吗?它们在盐车轣辘声中已疲惫不堪。 我现在自认为是个相马的专家,空有热情来根据图画判断。 图中挑选肥壮的马,肌肉丰满如玉,但骨骼却不见全貌。 马尾的毛不动如长云,吃得饱饱的,一天能吃三斗粟。 养马的人不敢骑它,知道它适合作为驾车的马。 唉,真正需要的是真马,千里之外应当让它尝试奔跑。
赏析
这首作品通过对十二匹骏马的描绘,展现了作者对马的热爱和对马艺术的深刻理解。诗中,“鲛绡间”、“尾丝不动委长云”等词句,形象地描绘了马的生动姿态和优雅气质。同时,通过对魏公、子雍、子明等人的比较,表达了作者对马艺术的不同评价和个人的审美偏好。最后,诗中的“地用须真马,千里当教试蹄下”更是强调了马的实用价值和奔跑能力,体现了作者对马的实用主义观点。整首诗语言优美,意境深远,既展现了马的美丽,也反映了作者对马的深厚情感。