(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
愁极:忧愁到了极点。宵永:整夜。露坐:坐在露天之下。坐深:深夜坐着。露凉:露水凉意。遣时:消遣时光。聊:暂且。命酒:叫来酒。北斗:北斗星。回杓:指北斗七星中的两个星。高城:高楼。下漏:指水钟。疏附者:指不得宠的人。苍茫:茫茫苍苍。
翻译
忧愁到了极点,整夜坐着感受露水的凉意。消遣时光,暂且叫来酒,喜欢月亮屡次移动床榻。北斗星回转,高楼下水钟声长。感到惭愧,不被重视的人,抚事时感受到的苍茫之感。
赏析
这首诗描绘了诗人在深夜中坐在露天之下,感受着忧愁和凉意的心境。诗中通过描写夜晚的景象,如月亮的移动、北斗星的位置变化以及高楼下水钟声的长久,表达了诗人内心的孤寂和苍茫之感。整体氛围幽静悲凉,展现了诗人对人生境遇的感慨和无奈。