九日小酌席上赠张碧溪
人生重相知,正在气谊同。
踪迹苦辽邈,千里念奇逢。
今日登高日,有酒无菊丛。
有无不在物,斯人吾眼中。
抚杯叙绸缪,揽须感霜蓬。
嗟哉南海阔,息老垂天鹏。
亢志堕迂远,末路迷英雄。
两耳醉发热,浩荡倾心胸。
怀策六十年,不肯委无庸。
忧时切空言,嫉邪改欣容。
不平首民政,次第及兵戎。
万理酌得失,万事区私公。
四座寂不哗,但听声鸣钟。
白衣照山林,窃比廊庙功。
谁能述成编,藏于山之空。
后人知子云,其道亦不穷。
劝君再饮酒,长啸延天风。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 气谊:指志趣和情谊。
- 辽邈:遥远。
- 抚杯:轻抚酒杯,形容沉思或感慨。
- 绸缪:缠绵,形容情感深厚。
- 霜蓬:比喻白发,形容年老。
- 垂天鹏:比喻志向远大,出自《庄子·逍遥游》。
- 亢志:高远的志向。
- 末路:比喻人生的晚年或困境。
- 浩荡:形容心胸开阔。
- 怀策:怀抱策略或计划。
- 委无庸:放弃无用之物。
- 嫉邪:憎恨邪恶。
- 改欣容:改变愉快的表情。
- 兵戎:指军事。
- 酌得失:权衡利弊。
- 区私公:区分私人和公共事务。
- 白衣:指平民或未仕之人。
- 廊庙:指朝廷。
- 子云:指古代文学家扬雄,此处比喻作者自己。
- 长啸:长声呼啸,形容豪迈或抒发情感。
翻译
人生中最重要的,是与志同道合的人相知。尽管我们的踪迹相隔遥远,但我心中仍思念着与你的奇妙相遇。今日是登高的好日子,虽然有酒无菊,但这并不重要,因为你已在我的眼中。轻抚酒杯,我们深情地交谈,抚摸着你的白发,我感到时光的流逝。唉,南海如此广阔,我虽老,但志向如垂天之鹏。我的志向高远,但晚年却迷失了英雄的道路。两耳因酒热而发热,我的心胸开阔无比。我怀抱着六十年的策略,不愿放弃任何无用之物。我忧国忧民,空有言辞,憎恨邪恶,改变了愉快的表情。我关注民政,进而关注军事。我权衡万物的得失,区分私人和公共事务。四周静悄悄的,只听见钟声鸣响。我虽是平民,却暗自比作朝廷的功臣。谁能将我的思想编纂成书,藏于深山之中。后人若知我如扬雄,我的道也不会穷尽。劝你再饮一杯酒,让我们一起长啸,迎接天风。
赏析
这首诗表达了作者对友情的珍视和对理想的坚持。诗中,作者通过对比“有酒无菊”与“斯人吾眼中”的情景,强调了人与人之间情感的重要性。同时,作者以“垂天鹏”自喻,展现了自己虽老但志向不减的豪情。诗的结尾,作者希望自己的思想能被后人所知,显示了他对个人理想的执着和对后世的期待。整首诗情感真挚,意境深远,展现了作者高尚的情操和坚定的信念。