镇南世节行为黔国公赋
黔公坐镇封内清,黔公卧治封外平。
碧鸡金马作门戟,复有滇池供洗兵。
黄牛平把宝刀换,春山来劝诸夷耕。
诸夷爱戴非一日,子孙孙子知生成。
雕题花脚最难服,今日推公无孔明。
忆昔先公遇高帝,鼾睡龙怀天不惊。
印如金斗酬百伐,带誓黄河申载盟。
桓桓祖武看公绳,天南别隐一长城。
金汤虽固尚在法,恩信相孚何待征。
古称仆射如弟兄,军中笑歌髀肉生。
国公自进玛瑙觥,醉后还赓出塞行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 黔公:指黔国公,明代对贵州地区统治者的尊称。
- 碧鸡金马:指云南地区的特色动物,碧鸡即孔雀,金马可能指金色的马,这里象征着云南的富饶和特色。
- 滇池:云南的一个大湖,古代常用来比喻云南的富饶。
- 雕题花脚:指云南地区的少数民族,雕题可能指其特有的纹身或装饰,花脚可能指其服饰或习俗。
- 孔明:诸葛亮,三国时期蜀汉的丞相,以智谋著称。
- 鼾睡龙怀:比喻安定无忧的状态。
- 印如金斗:形容印章的珍贵和重要。
- 带誓黄河:指誓言如同黄河一样长久不变。
- 桓桓:威武的样子。
- 公绳:指公正的法则或标准。
- 天南:指南方的天边,这里指云南。
- 金汤:比喻坚固的防御。
- 恩信相孚:指恩德和信义相辅相成。
- 髀肉生:指大腿上的肉,比喻武将的勇猛。
- 玛瑙觥:玛瑙制成的酒杯,象征富贵。
- 赓出塞行:继续出塞的行军,赓即继续。
翻译
黔国公坐镇贵州,治理得内外清平。云南的碧鸡和金马如同门前的仪仗,滇池的水源丰富,足以供应洗兵之用。他用宝刀换取黄牛,春天时山中的夷人来劝导其他夷人耕种。夷人对黔国公的爱戴已非一日,他们的子孙后代都感激黔国公的恩德。雕题花脚的夷人最难驯服,但在今日,他们只推崇黔国公,无人能比。
回想昔日黔国公的父亲遇到高帝,安定无忧如同在龙怀中熟睡,天不惊扰。印章珍贵如金斗,誓言如黄河般长久不变,申明着永恒的盟约。威武的祖武看黔国公继承了公正的法则,云南的天边,他如同另一座长城。虽然防御坚固,但更重要的是法律和恩信的相辅相成,无需征伐。
古称仆射如兄弟,军中笑歌,武将勇猛。国公自进玛瑙酒杯,醉后还继续出塞的行军,赓续着边疆的安宁。
赏析
这首作品赞颂了黔国公的治理才能和威望,通过丰富的意象和生动的比喻,展现了黔国公在贵州和云南地区的卓越贡献。诗中不仅描绘了黔国公的政绩,还表达了对他的深深敬仰和对其家族历史的回顾。整体语言华丽,意境深远,充分展现了明代文人对地方英雄的赞美之情。