(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祇(qí):仅仅,只是。
- 敝帷:破旧的帷幕,比喻旧物或旧时的宠爱。
- 妆台:梳妆台,指女子梳妆打扮的地方。
- 仙苑:仙境,比喻美好的地方。
- 金羁:金色的马笼头,这里指代马。
- 孤泪:孤独的泪水。
- 长蹄:指马蹄,这里比喻马。
- 宛宛:形容弯曲的样子。
- 丽姬:美丽的女子。
- 塞公:指塞外的人,这里可能指代被换掉的马的原主人。
翻译
只是因为得到了新的宠爱,难道不知道怀念那破旧的帷幕吗? 妆台上留下了玉镜,仙境中却换上了金色的马笼头。 孤独的泪水双双落下,马蹄弯曲地垂着。 如果这是美丽女子的怨恨,那么就该谢绝塞外人的悲伤。
赏析
这首作品通过对比新旧宠爱的转变,表达了深深的哀愁和对过去的怀念。诗中“祇分辞新宠,宁知念敝帷”一句,既展现了主人公对新宠的无情,也暗含了对旧爱的不舍。后文通过“妆台封玉镜,仙苑登金羁”的对比,进一步强化了这种情感的转变。最后两句“若为丽姬怨,端谢塞公悲”则巧妙地将女子的怨恨与塞外人的悲伤相提并论,增加了诗的情感深度和复杂性。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的抒情诗。
李之世
李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。
► 1358篇诗文