盗发
注释
- 盗发:盗贼兴起。
- 巨猾:大奸大恶之人。
- 扇起:煽动,引起。
- 刀殳:古代的兵器,这里指凶器。
- 砟关:破门而入。
- 炙妻子:迫使妻子受苦。
- 发重堤:破坏堤防。
- 舣:停船靠岸。
- 罄室:家中一无所有。
- 牴牾:冲突,矛盾。
- 戮:杀。
- 燬:毁坏。
- 閧:同“哄”,喧哗。
- 旋复:很快又。
- 绝行李:断绝行人。
- 检刮:搜刮。
- 褫:剥夺。
- 沟壑:深沟,比喻死亡。
- 结束:收拾,准备。
- 奠安:安定。
- 井闬:乡里,村落。
- 搔动:骚动,不安。
- 江东:指长江下游以东地区。
- 禁弛:法律松弛。
- 类滋:类似的情况增多。
- 弭:消除。
- 得录:被记录,指被捕。
- 恕实:宽容实际上。
- 延小美:纵容小恶。
- 贸贸:昏昏然,无知的样子。
- 糠覈:粗粮。
- 除?:除去害虫。
- 诛夘:诛杀小偷。
- 米駮:米中的杂质。
- 毙于箠:死于鞭打。
翻译
盗贼兴起,虽然小偷只是因为饥寒,但大奸大恶之人却在背后煽动。他们成群结队,手持凶器,四处作恶。前邻被破门而入,逼迫家人受苦;后邻的堤防被破坏,船只直接停在家门口。他们公然抢劫,直到家中一无所有才停止。如果有任何反抗,就会遭到杀戮和房屋的毁坏。不久,西村也发生了骚动,东里也很快出现了类似的情况。主要的河流和道路,夜晚再也没有行人。他们搜刮干净行人的财物,甚至连衣服都被剥夺。天寒地冻,路上结冰,他们却不在乎死亡。家家户户都在夜里收拾准备,老人和孩子们哭泣着等待。只要一息尚存,天亮后大家都会感到庆幸。正是在这样的情况下,一个村庄的骚动就如此严重。江东地区连接江湖,正是盗贼所依赖的地方。法律松弛,类似的情况增多,形势难以消除。官员们表现出仁慈,即使被捕也不追究罪责。宽容实际上是纵容小恶,这种做法让有识之士感到羞辱。何况这些人还有后话,现在正是好时机。如果教化老虎不咬人,它们的本性怎么可能改变?如果贤者的声誉传播出去,天下人都会知道善士。民众以安宁为乐,无知地安于生死。虽然放弃了救济,但粗粮也自甘其味。除去害虫,庄稼才能茂盛。如果因为不仁慈而使用刑罚,那么诛杀小偷也是不对的。刑罚是为了治理乱民,使用它是因为不得已。为什么交租的人,会因为米中的杂质而死于鞭打呢?
赏析
这首诗深刻揭示了明代社会治安的混乱和法律的松弛,通过描述盗贼的猖獗和民众的苦难,反映了当时社会的黑暗面。诗中,“盗发”一词概括了全诗的主题,即盗贼的兴起和其带来的社会动荡。诗人通过对盗贼行为的详细描绘,展现了他们的残忍和无法无天,同时也揭示了官府的软弱和无能。诗的结尾提出了对刑罚使用的思考,反映了诗人对法律和道德的深刻反思。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对社会现实的深刻关注和对民众苦难的深切同情。