严子陵钓台

汉祚山河运已移,桐江犹系一纶丝。 空传帝座占星日,不见羊裘把钓时。 蔓藓半封前代碣,芳芹徒结后人思。 可怜流水滔滔逝,来往年华泣路岐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 汉祚:汉朝的国运。
  • 山河运已移:国家的命运已经改变。
  • 桐江:地名,位于今浙江省。
  • 一纶丝:一根钓鱼线,比喻严子陵的隐逸生活。
  • 帝座:皇帝的宝座,这里指严子陵曾被召为官。
  • 占星日:古代通过观察星象来预测国家大事的日子。
  • 羊裘:羊皮衣,指严子陵的隐士形象。
  • 把钓时:钓鱼的时候。
  • 蔓藓:蔓生的苔藓。
  • :石碑。
  • 芳芹:香芹,比喻美好的事物。
  • 徒结:白白地结下。
  • 后人思:后人的思念。
  • 流水滔滔逝:比喻时间的流逝。
  • 来往年华:过往的岁月。
  • 泣路岐:在岔路口哭泣,比喻对过去和未来的无奈和悲伤。

翻译

汉朝的国运已经改变,桐江上依然悬挂着一根钓鱼线。 空有传说中的帝座和占星的日子,却不见严子陵穿着羊皮衣钓鱼的时光。 蔓生的苔藓半覆盖着前代的石碑,美好的事物徒然留给后人思念。 可怜那流水滔滔不息地流逝,过往的岁月在岔路口哭泣。

赏析

这首作品通过对严子陵钓台的描绘,抒发了对历史变迁和时光流逝的感慨。诗中“汉祚山河运已移”一句,直接点明了汉朝的衰落,而“桐江犹系一纶丝”则通过对比,突显了严子陵隐逸生活的恒久不变。后句通过对严子陵昔日钓鱼场景的怀念,以及对前代遗迹和美好事物的哀悼,表达了诗人对过去辉煌的追忆和对现实变迁的无奈。结尾的“流水滔滔逝”和“泣路岐”则深化了对时间无情和人生无常的感慨。

李之世

李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。 ► 1358篇诗文