(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 金雀:金制的雀形首饰。
- 缃绮:浅黄色的绸缎。
- 裾:衣服的前襟。
- 祗言:只说。
- 铄:熔化。
- 片玉:比喻珍贵的东西。
翻译
金雀钗已不再是旧时的模样,浅黄色的绸缎衣襟也已不再。唯有一寸心,长久地牵挂着远在万里之外的丈夫。 南边的窗下,夜虫已经开始忙碌地织网,北边的窗前,飞蛾围绕着残烛飞舞。人们只说众口能熔化千金,谁会相信我独自一人的忧愁能销蚀珍贵的玉石。 不知道年末是否能归来,我还要用含泪的眼睛缝制征衣。
赏析
这首作品通过描述女子对远方丈夫的深切思念,展现了她的孤独与忧愁。诗中,“金雀无旧钗,缃绮无旧裾”以物是人非的对比,突出了时间的流逝与女子的无奈。而“唯有一寸心,长贮万里夫”则强烈表达了女子对丈夫的深情与牵挂。后两句通过夜虫织网、飞蛾绕烛的意象,进一步以景生情,渲染了女子的孤寂与无助。结尾的“不知岁晚归不归,又将啼眼缝征衣”更是将女子的期盼与忧虑推向高潮,令人动容。