(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 遥夜:长夜。
- 何其:多么。
- 霜空:霜降后的天空。
- 残杳霭:残留的薄雾。
- 异乡:外地,他乡。
- 同公会:与官员的聚会。
- 海林:海边或湖边的树林。
- 秋更疏:秋天更加稀疏。
- 野水:野外的水流。
- 寒犹大:寒冷依旧强烈。
- 离人:离别的人。
- 转吴岫:转向吴地的山。
- 旅雁:迁徙的雁。
- 燕塞:燕地的边塞。
- 日夕:日落时分。
- 前期:之前的约定或期望。
- 劳心:忧心,操心。
- 白云外:比喻遥远的地方。
翻译
长夜漫漫,这是何等的时光,霜降后的天空残留着薄雾。 我正感叹与他乡的分别,却暂时与官员们聚会。 海边的树林在秋天更加稀疏,野外的流水在寒冷中依旧湍急。 离别的人转向吴地的山,迁徙的雁从燕地的边塞飞来。 日落时分,我依然期待着之前的约定,忧心忡忡地望着遥远的白云之外。
赏析
这首诗描绘了长夜中的离别与期待,通过自然景象的描绘,表达了诗人对远方亲友的思念和对未来的忧虑。诗中“霜空残杳霭”、“海林秋更疏”等句,以景生情,增强了诗的意境和情感深度。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人对离别和时光流逝的感慨。