(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 野寺:指位于郊外的寺庙。
- 寓居:寄居,暂时居住。
- 南山:指寺庙南面的山。
- 当户:对着门户。
- 初日:初升的太阳。
- 半檐:指太阳升起的高度刚好达到屋檐的一半。
- 鹤去:鹤飞走了。
- 卧看远:躺着眺望远方。
- 僧来:和尚来了。
- 嫌起迟:嫌弃起床晚了。
- 窗明:窗户明亮。
- 云影断:云的影子断断续续。
- 庭晓:庭院中的早晨。
- 树阴移:树荫随着太阳的移动而变化。
- 题新句:写新的诗句。
- 连溪:连绵的小溪。
- 密叶垂:茂密的树叶垂下。
翻译
南山的美景正对着我的门户,初升的太阳半挂在屋檐上。 鹤飞走了,我躺着远眺,和尚来了,却嫌弃我起床晚了。 窗户明亮,云影断断续续,庭院中的早晨,树荫随着太阳移动而变化。 我在哪里写下新的诗句呢?连绵的小溪旁,茂密的树叶垂下。
赏析
这首作品描绘了诗人在野寺中的宁静生活和对自然美景的欣赏。诗中,“南山色当户,初日半檐时”展现了清晨的宁静与美丽,而“鹤去卧看远,僧来嫌起迟”则巧妙地表现了诗人与自然的和谐及与僧人的日常互动。后两句“窗明云影断,庭晓树阴移”进一步以细腻的笔触描绘了清晨的景色变化。结尾的“何处题新句,连溪密叶垂”则表达了诗人对创作新诗的渴望和对自然景色的深刻感悟。整首诗语言清新,意境深远,展现了诗人对自然和生活的热爱。