送张侍御

江南烟雨塞鸿飞,西府文章谢掾归。 相送汀州兰棹晚,菱歌一曲泪沾衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 烟雨:指江南地区特有的细雨蒙蒙的景象。
  • 塞鸿:指北方的鸿雁,常用来比喻远行的人。
  • 西府:指长安,唐代的首都。
  • 谢掾:指谢安,东晋时期的政治家、文学家,这里借指张侍御。
  • 汀州:水边的小洲。
  • 兰棹:装饰有兰花的船桨,这里指船。
  • 菱歌:采菱时唱的歌,这里泛指歌曲。

翻译

江南的烟雨中,北方的鸿雁飞翔,西府的文人在谢安的故里归去。 在汀州相送,船只晚归,一曲菱歌响起,泪水沾湿了衣襟。

赏析

这首作品描绘了江南烟雨中的离别场景,通过“塞鸿飞”和“谢掾归”的意象,表达了诗人对友人离去的感慨。诗中的“兰棹晚”和“菱歌一曲”增添了离别的哀愁,而“泪沾衣”则直接抒发了诗人深切的情感。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了唐代送别诗的典型风格。

武元衡

武元衡,唐代诗人、政治家,字伯苍。缑氏(今河南偃师东南)人。武则天曾侄孙。建中四年,登进士第,累辟使府,至监察御史,后改华原县令。德宗知其才,召授比部员外郎。岁内,三迁至右司郎中,寻擢御史中丞。顺宗立,罢为右庶子。宪宗即位,复前官,进户部侍郎。元和二年,拜门下侍郎平章事,寻出为剑南节度使。元和八年,征还秉政,早朝被平卢节度使李师道遣刺客刺死。赠司徒,谥忠愍。《临淮集》十卷,今编诗二卷。 ► 198篇诗文