(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舂陵(chōng líng):地名,位于今湖北省枣阳市。
- 汉江:江名,流经湖北省。
- 白道:指道路。
- 云雨:比喻男女欢会。
- 秋蛾:秋天的飞蛾。
- 落晖:落日的余晖。
- 何由:如何,怎样。
- 灭烛:熄灭蜡烛。
- 罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
翻译
我住在舂陵的东边,你却居住在汉江的岛上。 每天我望着花儿的光彩,来回走在那条白色的道路上。 自从我们像云雨一样分别后,这里就长满了秋草。 秋草间秋天的飞蛾飞舞,思念之情让我对着落日的余晖感到愁苦。 怎样才能再次相见呢?那时我将熄灭蜡烛,解开我的罗衣。
赏析
这首诗描绘了一位女子对远方情人的深切思念。通过“舂陵东”与“汉江岛”的地理距离,以及“一日望花光”的日常细节,表达了女子对情人的无尽期盼。诗中“云雨别”与“生秋草”形成鲜明对比,突出了分别后的凄凉景象。结尾的“灭烛解罗衣”则含蓄地表达了女子对再次相聚的渴望和幻想。整首诗情感真挚,意境深远,展现了李白诗歌中细腻而深情的另一面。