(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舂陵(chōng líng):地名,位于今湖北省枣阳市。
- 汉江:江名,流经湖北省。
- 白道:指道路。
- 云雨:比喻男女欢会。
- 秋蛾:秋天的飞蛾。
- 落晖:落日的余晖。
- 何由:如何,怎样。
- 灭烛:熄灭蜡烛。
- 罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
翻译
我住在舂陵的东边,你却居住在汉江的岛上。 每天我望着花儿的光彩,来回走在那条白色的道路上。 自从我们像云雨一样分别后,这里就长满了秋草。 秋草间秋天的飞蛾飞舞,思念之情让我对着落日的余晖感到愁苦。 怎样才能再次相见呢?那时我将熄灭蜡烛,解开我的罗衣。
赏析
这首诗描绘了一位女子对远方情人的深切思念。通过“舂陵东”与“汉江岛”的地理距离,以及“一日望花光”的日常细节,表达了女子对情人的无尽期盼。诗中“云雨别”与“生秋草”形成鲜明对比,突出了分别后的凄凉景象。结尾的“灭烛解罗衣”则含蓄地表达了女子对再次相聚的渴望和幻想。整首诗情感真挚,意境深远,展现了李白诗歌中细腻而深情的另一面。

李白
李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
► 1080篇诗文
李白的其他作品
- 《 杂曲歌辞结客少年场行 》 —— [ 唐 ] 李白
- 《 相和歌辞长门怨二首 》 —— [ 唐 ] 李白
- 《 秋猎孟诸夜归置酒单父东楼观妓 》 —— [ 唐 ] 李白
- 《 桂殿秋 》 —— [ 唐 ] 李白
- 《 古风 》 —— [ 唐 ] 李白
- 《 杂曲歌辞 其三 清平调 》 —— [ 唐 ] 李白
- 《 流夜郎至西塞驿寄裴隐 》 —— [ 唐 ] 李白
- 《 秋浦清溪雪夜对酒客有唱山鹧鸪者 》 —— [ 唐 ] 李白