注释
题注:宣城公仲宣,後主子,小字瑞保,年四岁卒。母昭惠先病,哀苦增剧,遂至於殂。故後主挽辞,并其母子悼之。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 珠碎:比喻珍贵的东西破碎。
- 花凋:花朵凋谢,比喻美好事物的消逝。
- 世外春:指超脱尘世的美好景象,这里比喻逝去的美好时光。
- 未销:未消,未消除。
- 掌中身:比喻珍爱的人或物。
- 玉笥:玉制的盛器,这里指珍贵的容器。
- 残药:残留的药物,暗示曾经的治疗或照料。
- 香奁:古代女子存放香料和化妆品的盒子。
- 染尘:沾染了灰尘,表示久未使用或无人照料。
- 前哀:之前的悲伤。
- 后感:后来的感受。
- 无泪可沾巾:形容极度悲伤到连眼泪都没有了。
翻译
珍贵的珍珠碎在眼前,美丽的花朵在世外凋谢。 心中的恨意尚未消除,又失去了掌中的珍爱。 玉制的容器里还残留着药物,香奁上已沾满了灰尘。 前一次的悲伤还未平复,又添了新的感受, 悲伤到极点,连泪水都无法沾湿巾帕。
赏析
这首作品表达了深切的哀伤和失落。诗中,“珠碎”、“花凋”等意象生动描绘了美好事物的破碎和消逝,反映了诗人内心的痛苦和无奈。通过“玉笥犹残药,香奁已染尘”的描写,诗人进一步以物喻情,展现了曾经的美好和现在的荒凉。最后两句“前哀将后感,无泪可沾巾”深刻表达了诗人悲伤至极,连泪水都无法表达的绝望心情。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了李煜作为词人深沉的情感世界和卓越的艺术表现力。