薛侍御处乞靴

越客南来誇桂麖,良工用意巧缝成。 看时共说茱萸皱,著处嫌无鸲鹆鸣。 百里奚身悲甚似,五羊皮价敢全轻。 日于文苑陪高步,赢得芳尘接武名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 越客:指来自越地的客人。
  • 南来:从南方来。
  • (kuā):夸耀。
  • 桂麖(jīng):指用桂木制成的精美靴子。
  • 良工:技艺高超的工匠。
  • 茱萸(zhū yú):一种植物,这里指用茱萸皮制成的靴子,因其纹理美观而受到称赞。
  • :指茱萸皮的纹理。
  • 著处:穿着的地方。
  • 鸲鹆(qú yù):八哥鸟,这里指靴子上的装饰,如八哥鸟的图案或声音装置。
  • 百里奚:春秋时期的名臣,这里比喻珍贵的靴子。
  • 五羊皮价:指五张羊皮的价值,比喻靴子的珍贵。
  • 文苑:文学界。
  • 高步:高雅的步伐,这里指文学上的高超造诣。
  • 芳尘:美好的声誉。
  • 接武:继承前人的事业或声誉。

翻译

来自越地的客人南来,夸耀着用桂木制成的精美靴子,这靴子是技艺高超的工匠精心缝制而成。人们看时都称赞其上的茱萸皮纹理美观,但穿着时却嫌没有八哥鸟的装饰或声音。这靴子珍贵如百里奚之身,其价值岂能轻视,如同五张羊皮的价值。我日复一日在文学界陪伴着高雅的步伐,赢得了美好的声誉,继承了前人的武名。

赏析

这首诗通过描述一双精美的靴子,展现了诗人对工艺品的赞赏和对文学成就的自豪。诗中“桂麖”、“茱萸皱”等词语描绘了靴子的精致与美观,而“百里奚身”、“五羊皮价”则强调了其珍贵。最后两句表达了诗人在文学领域的成就和声誉,体现了诗人对文学艺术的热爱和追求。整首诗语言优美,意境深远,既赞美了物质的美,也表达了精神上的追求。

李群玉

李群玉

唐澧州人。字文山。性旷逸,极有诗才,“居住沅湘,崇师屈宋”,不乐仕进,以吟咏自适。裴度荐之,诏授弘文馆校书郎,未几乞归,卒。有《李群玉集》。 ► 281篇诗文