叙旧赠江阳宰陆调

· 李白
泰伯让天下,仲雍扬波涛。 清风荡万古,迹与星辰高。 开吴食东溟,陆氏世英髦。 多君秉古节,岳立冠人曹。 风流少年时,京洛事游遨。 腰间延陵剑,玉带明珠袍。 我昔斗鸡徒,连延五陵豪。 邀遮相组织,呵嚇来煎熬。 君开万丛人,鞍马皆辟易。 告急清宪台,脱余北门厄。 间宰江阳邑,剪棘树兰芳。 城门何肃穆,五月飞秋霜。 好鸟集珍木,高才列华堂。 时从府中归,丝管俨成行。 但苦隔远道,无由共衔觞。 江北荷花开,江南杨梅熟。 正好饮酒时,怀贤在心目。 挂席拾海月,乘风下长川。 多沽新丰醁,满载剡溪船。 中途不遇人,直到尔门前。 大笑同一醉,取乐平生年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 泰伯:周太王的长子,传说中吴国的始祖。
  • 仲雍:泰伯的弟弟,与泰伯一起南迁至吴地。
  • 东溟:东海。
  • 英髦:英俊杰出的人才。
  • 岳立:像山岳一样屹立不倒。
  • 人曹:人群,这里指众人。
  • 延陵剑:指名剑,延陵是春秋时期吴国的一个地名,以产剑闻名。
  • 五陵豪:指长安附近的五个陵墓(汉高祖长陵、汉惠帝安陵、汉景帝阳陵、汉武帝茂陵、汉昭帝平陵),这里泛指富豪子弟。
  • 邀遮:拦截。
  • 呵嚇:大声斥责。
  • 清宪台:古代官名,负责监察。
  • 北门厄:北门的困境,比喻危难。
  • 间宰:暂时担任地方官。
  • 剪棘:清除荆棘,比喻治理。
  • 兰芳:兰花,比喻美好的事物。
  • 丝管:弦乐器和管乐器,泛指音乐。
  • 衔觞:举杯饮酒。
  • 挂席:扬帆。
  • 海月:海上的月亮。
  • 长川:长河,这里指长江。
  • 新丰醁:新丰的美酒。
  • 剡溪船:剡溪的船只,剡溪在今浙江嵊州,以产船闻名。

翻译

泰伯让出了天下,仲雍扬起了波涛。 清风激荡万古,他们的足迹与星辰一样高远。 开吴之地,食于东海,陆氏家族世代英俊杰出。 你秉持着古人的节操,像山岳一样屹立在众人之上。 风流少年时,在京洛间游历。 腰间挂着延陵的名剑,玉带明珠装饰的袍子。 我曾经与斗鸡之徒争斗,连绵不断地与五陵的富豪子弟对抗。 他们拦截我,大声斥责,对我进行煎熬。 你打开万丛人群,鞍马都为之避让。 向清宪台告急,帮我脱出了北门的困境。 你暂时担任江阳的地方官,清除荆棘,树立美好的事物。 城门肃穆,五月间仿佛飞起了秋霜。 好鸟聚集在珍木上,高才之士列于华堂。 时常从府中归来,音乐俨然成行。 只恨隔着远道,无法与你共饮。 江北的荷花盛开,江南的杨梅成熟。 正是饮酒的好时节,心中怀念着贤人。 扬帆拾取海上的月亮,乘风顺流而下长河。 多买新丰的美酒,满载剡溪的船只。 中途不遇他人,直奔你的门前。 大笑同醉,享受平生的欢乐。

赏析

这首诗是李白赠给江阳宰陆调的作品,诗中赞美了陆调的古道热肠和高尚品质,同时也回忆了自己年轻时的游历和遭遇。诗中运用了丰富的历史典故和生动的比喻,展现了李白豪放不羁的个性和对友情的珍视。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情谊和对美好生活的向往。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文