叙旧赠江阳宰陆调
泰伯让天下,仲雍扬波涛。
清风荡万古,迹与星辰高。
开吴食东溟,陆氏世英髦。
多君秉古节,岳立冠人曹。
风流少年时,京洛事游遨。
腰间延陵剑,玉带明珠袍。
我昔斗鸡徒,连延五陵豪。
邀遮相组织,呵嚇来煎熬。
君开万丛人,鞍马皆辟易。
告急清宪台,脱余北门厄。
间宰江阳邑,剪棘树兰芳。
城门何肃穆,五月飞秋霜。
好鸟集珍木,高才列华堂。
时从府中归,丝管俨成行。
但苦隔远道,无由共衔觞。
江北荷花开,江南杨梅熟。
正好饮酒时,怀贤在心目。
挂席拾海月,乘风下长川。
多沽新丰醁,满载剡溪船。
中途不遇人,直到尔门前。
大笑同一醉,取乐平生年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 泰伯:周太王的长子,传说中吴国的始祖。
- 仲雍:泰伯的弟弟,与泰伯一起南迁至吴地。
- 东溟:东海。
- 英髦:英俊杰出的人才。
- 岳立:像山岳一样屹立不倒。
- 人曹:人群,这里指众人。
- 延陵剑:指名剑,延陵是春秋时期吴国的一个地名,以产剑闻名。
- 五陵豪:指长安附近的五个陵墓(汉高祖长陵、汉惠帝安陵、汉景帝阳陵、汉武帝茂陵、汉昭帝平陵),这里泛指富豪子弟。
- 邀遮:拦截。
- 呵嚇:大声斥责。
- 清宪台:古代官名,负责监察。
- 北门厄:北门的困境,比喻危难。
- 间宰:暂时担任地方官。
- 剪棘:清除荆棘,比喻治理。
- 兰芳:兰花,比喻美好的事物。
- 丝管:弦乐器和管乐器,泛指音乐。
- 衔觞:举杯饮酒。
- 挂席:扬帆。
- 海月:海上的月亮。
- 长川:长河,这里指长江。
- 新丰醁:新丰的美酒。
- 剡溪船:剡溪的船只,剡溪在今浙江嵊州,以产船闻名。
翻译
泰伯让出了天下,仲雍扬起了波涛。 清风激荡万古,他们的足迹与星辰一样高远。 开吴之地,食于东海,陆氏家族世代英俊杰出。 你秉持着古人的节操,像山岳一样屹立在众人之上。 风流少年时,在京洛间游历。 腰间挂着延陵的名剑,玉带明珠装饰的袍子。 我曾经与斗鸡之徒争斗,连绵不断地与五陵的富豪子弟对抗。 他们拦截我,大声斥责,对我进行煎熬。 你打开万丛人群,鞍马都为之避让。 向清宪台告急,帮我脱出了北门的困境。 你暂时担任江阳的地方官,清除荆棘,树立美好的事物。 城门肃穆,五月间仿佛飞起了秋霜。 好鸟聚集在珍木上,高才之士列于华堂。 时常从府中归来,音乐俨然成行。 只恨隔着远道,无法与你共饮。 江北的荷花盛开,江南的杨梅成熟。 正是饮酒的好时节,心中怀念着贤人。 扬帆拾取海上的月亮,乘风顺流而下长河。 多买新丰的美酒,满载剡溪的船只。 中途不遇他人,直奔你的门前。 大笑同醉,享受平生的欢乐。
赏析
这首诗是李白赠给江阳宰陆调的作品,诗中赞美了陆调的古道热肠和高尚品质,同时也回忆了自己年轻时的游历和遭遇。诗中运用了丰富的历史典故和生动的比喻,展现了李白豪放不羁的个性和对友情的珍视。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情谊和对美好生活的向往。