(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 重九:即重阳节,农历九月初九。
- 开科历:开始使用新的历法。
- 千龄:千年,比喻时间长久。
- 圣纪:圣人的纪念日。
- 爰豫:于是,豫,古同“预”,预先。
- 瞩:注视,观看。
- 秦坰:秦地的郊野。
- 灞涘:灞水之滨。
- 玉醴:美酒。
- 仙菊:指菊花,古人认为菊花有延年益寿的功效,故称仙菊。
- 琼筵:华美的宴席。
- 芳芷:香草,这里指香草制成的食物。
- 帝舜歌:指古代帝王舜的歌谣,这里泛指古代帝王的歌谣。
翻译
在重阳节这一天,我们开始使用新的历法,恰逢千年一遇的圣人纪念日。于是,我们预先注视着秦地的郊野,登上高处俯瞰灞水之滨。美酒中漂浮着仙菊,华美的宴席上摆满了香草制成的食物。一听到古代帝王的歌谣,欢乐的氛围便难以停止。
赏析
这首作品描绘了重阳节登高的盛况,通过“重九开科历,千龄逢圣纪”展现了节日的庄重与神圣。诗中“玉醴浮仙菊,琼筵荐芳芷”等句,以华丽的辞藻描绘了宴席的丰盛与美好,表达了作者对节日的喜悦和对古代文化的敬仰。整首诗语言优美,意境深远,充满了节日的欢乐气氛。
岑羲
唐南阳棘阳人,字伯华。岑文本孙。第进士。武则天时历广武、金坛令,有能名。中宗神龙初,为中书舍人。时武三思用事,敬晖欲上表削诸武封王者,众畏三思,不敢为草,独羲为之。进吏部侍郎,分掌选事,时议美之。睿宗立,历刑、户二部尚书,门下三品,进侍中,封南阳郡公。监修国史,删定格令,仍修《氏族录》。玄宗先天元年,坐预太平公主谋逆被杀,籍没其家。
► 6篇诗文
岑羲的其他作品
- 《 夜宴安乐公主新宅 》 —— [ 唐 ] 岑羲
- 《 饯唐州高使君 》 —— [ 唐 ] 岑羲
- 《 奉和春日幸望春宫应制 》 —— [ 唐 ] 岑羲
- 《 奉和九月九日登慈恩寺浮屠应制 》 —— [ 唐 ] 岑羲
- 《 奉和幸安乐公主山庄应制 》 —— [ 唐 ] 岑羲