渑池

· 汪遵
西秦北赵各称高,池上张筵列我曹。 何事君王亲击缶,相如有剑可吹毛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 渑池(miǎn chí):地名,位于今河南省渑池县,古代著名的战场。
  • 西秦北赵:指战国时期的秦国和赵国。
  • 张筵:摆设宴席。
  • 我曹:我们这些人。
  • 击缶(jī fǒu):敲击瓦器,古代一种娱乐方式。
  • 相如:指蔺相如,战国时期赵国的大臣,以智勇著称。
  • 吹毛:形容剑锋利,可以吹毛断发。

翻译

西边的秦国和北边的赵国都自诩为高强, 在渑池上摆设宴席,我们这些人在其中。 为何君王要亲自敲击瓦器, 而相如手中却有可以吹毛断发的利剑。

赏析

这首诗通过描绘渑池宴会的场景,隐喻了战国时期的政治局势和人物关系。诗中“西秦北赵各称高”一句,既表现了秦赵两国的自大,也暗示了他们之间的对抗。后两句则通过对比君王击缶的娱乐与相如持剑的威严,突出了相如的智勇和重要性,同时也反映了诗人对于当时政治局势的深刻洞察和批判。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对于战国时期英雄人物的敬仰以及对于时局的感慨。

汪遵

唐宣州宣城人。懿宗咸通七年进士。初为县小吏,昼夜苦读。工绝句诗。 ► 63篇诗文

汪遵的其他作品