所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 中元夜:中元节之夜,中元节又称“鬼节”“七月半”等。
- 金粟:桂花的别称。
- 月娥:即嫦娥,传说中月宫里的仙女。
- 翠鬟:古代妇女环形的发式。
- 兰麝:兰与麝香,指名贵的香料。
翻译
在江南的水寺中元节的夜晚,在桂花栏边看到了如嫦娥般的女子。红烛的影子摇曳使那如仙的姿态仿佛临近,环形发髻的光芒晃动吸引着众多人观看。香气飘满华丽的宫殿凝聚着名贵的香料气息,露水环绕着轻盈的衣服夹杂着各种绫罗绸缎。湘水在夜空下而巫峡那么遥远,不知道回去的路该怎么办。
赏析
这首诗描绘了中元节夜晚江南水寺中的情景。诗人营造出一种神秘而迷人的氛围,通过“月娥”“红烛”“翠鬟”“香飘”等元素的描写,展现出一幅优美的画面,有美丽的女子、浓郁的香气、华丽的场景。最后两句流露出一种在这美好情境中的迷茫之感,“湘水夜空巫峡远”通过空间的转换增添了意境的深邃,同时“不知归路欲如何”也表达了一种淡淡的怅惘之情。整体上色彩丰富、意境深远,富有诗意和美感。
李郢
唐京兆长安人,字楚望。初居杭州,以山水琴书自娱,疏于驰竞。宣宗大中十年,登进士第。累辟淮南等使府。懿宗咸通末,官至侍御史。后归越,为从事。工诗,七律尤清丽可喜,为时人所称。有集。
► 105篇诗文