参同契

· 希迁
竺土大仙心,东西密相付。 人根有利钝,道无南北祖。 灵源明皎洁,枝派暗流注。 执事元是迷,契理亦非悟。 门门一切境,回互不回互。 回而更相涉,不尔依位住。 色本殊质象,声元异乐苦。 暗合上中言,明明清浊句。 四大性自复,如子得其母。 火热风动摇,水湿地坚固。 眼色耳音声,鼻香舌碱醋。 然依一一法,依根叶分布。 本末须归宗,尊卑用其语。 当明中有暗,勿以暗相遇。 当暗中有明,勿以明相睹。 明暗各相对,比如前后步。 万物自有功,当言用及处。 事存函盖合,理应箭锋拄。 承言须会宗,勿自立规矩。 触目不会道,运足焉知路。 进步非近远,迷隔山河固。 谨白参玄人,光阴莫虚度。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 竺土(zhú tǔ):指印度,佛教的发源地。
  • 大仙:指佛陀。
  • 密相付:秘密相传。
  • 灵源:指佛性的根本。
  • 明皎洁:明亮而纯净。
  • 枝派:指佛教的不同宗派。
  • 暗流注:暗中传承。
  • 执事:执着于具体的事物。
  • 回互:相互影响,相互作用。
  • 色本:物质的本性。
  • 声元:声音的本质。
  • 四大:佛教中的地、水、火、风四大元素。
  • 性自复:本性自然回复。
  • 眼色耳音声:指五官的感觉。
  • 鼻香舌碱醋:指嗅觉和味觉。
  • 函盖合:比喻事物之间的紧密联系。
  • 箭锋拄(jiàn fēng zhǔ):比喻道理的尖锐和直接。
  • 参玄人:指修行佛道的人。

翻译

在印度的佛陀心中,东方的智慧和西方的秘密相互传递。 人的根器有利有钝,但佛法无分南北之祖。 佛性的根本明亮纯净,不同的宗派在暗中传承。 执着于事物本身就是迷惑,仅仅契合道理也非真正的觉悟。 每个门派都有其独特的境界,有的相互影响,有的独立存在。 相互影响的更加相互渗透,不相互影响的则各自安住。 物质的本性各不相同,声音的本质也各有苦乐之分。 在暗中符合上乘的言语,在明处则清晰地区分清浊。 四大元素的本性自然回复,就像孩子找到了母亲。 火的热烈、风的动态、水的湿润、地的坚固。 眼睛看到颜色,耳朵听到声音,鼻子闻到香气,舌头尝到咸酸。 然而,一切法都依根叶分布。 本末必须归于宗派,尊卑则用其言语表达。 在光明中包含着黑暗,不要只在黑暗中寻找。 在黑暗中也包含着光明,不要只在光明中观察。 明暗各自相对,就像前后的步伐。 万物各有其功能,应当谈论其作用和所在。 事物之间如同函盖般紧密结合,道理则如箭锋般直接。 接受言语必须领会其宗派,不要自立规矩。 眼前的事物若不理解其道理,行走的脚步又怎知方向。 进步是远近的问题,迷惑则如同隔着山河。 谨以此告诫修行佛道的人,光阴不可虚度。

赏析

这首作品是唐代希迁禅师的《参同契》,主要阐述了佛教的修行理念和方法。诗中强调了佛性的普遍性和不同宗派的共通性,同时也指出了修行中的误区和正确方向。通过对比明暗、本末、尊卑等概念,希迁禅师引导读者理解佛法的深奥和修行的真谛。整首诗语言精炼,意境深远,充满了哲理性和启发性,是佛教文学中的佳作。

希迁

唐僧。端州高要人,俗姓陈,号石头和尚。在曹溪薙染,得法于青原。衡山有石状如台,乃结庵其上。穆宗长庆中敕谥无际大师。有《参同契》。 ► 3篇诗文

希迁的其他作品